महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-4, verse-45
युधिष्ठिर उवाच ।
अनुशिष्टाः स्म भद्रं ते नैतद्वक्तास्ति कश्चन ।
कुन्तीमृते मातरं नो विदुरं च महामतिम् ॥४५॥
अनुशिष्टाः स्म भद्रं ते नैतद्वक्तास्ति कश्चन ।
कुन्तीमृते मातरं नो विदुरं च महामतिम् ॥४५॥
45. yudhiṣṭhira uvāca ,
anuśiṣṭāḥ sma bhadraṁ te naitadvaktāsti kaścana ,
kuntīmṛte mātaraṁ no viduraṁ ca mahāmatim.
anuśiṣṭāḥ sma bhadraṁ te naitadvaktāsti kaścana ,
kuntīmṛte mātaraṁ no viduraṁ ca mahāmatim.
45.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca anuśiṣṭāḥ sma bhadram te na etat vaktā
asti kaścana kuntīm ṛte mātaram naḥ viduram ca mahāmatim
asti kaścana kuntīm ṛte mātaram naḥ viduram ca mahāmatim
45.
Yudhiṣṭhira said: "We have been taught well; hail to you. No one else has spoken these words to us, apart from our mother Kuntī and the great-minded Vidura."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira, the eldest Pāṇḍava brother (Yudhiṣṭhira)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- अनुशिष्टाः (anuśiṣṭāḥ) - well-instructed (by the sage Dhaumya) (instructed, taught, disciplined)
- स्म (sma) - indicates past tense for 'anuśiṣṭāḥ' (which is technically a participle used predicatively) (indeed, certainly (when used with present tense to denote past action))
- भद्रम् (bhadram) - good fortune (well-being, good, auspiciousness)
- ते (te) - to you (singular, referring to Dhaumya) (to you, your)
- न (na) - not
- एतत् (etat) - this (advice/instruction) (this, this one, it)
- वक्ता (vaktā) - one who gives this advice (speaker, one who speaks)
- अस्ति (asti) - is (present) (is, exists)
- कश्चन (kaścana) - anyone (in a negative context, 'no one') (anyone, someone)
- कुन्तीम् (kuntīm) - Kuntī (mother of the Pāṇḍavas) (Kuntī)
- ऋते (ṛte) - except (except, without)
- मातरम् (mātaram) - our mother (mother)
- नः (naḥ) - our (our, to us)
- विदुरम् (viduram) - Vidura (proper name) (Vidura)
- च (ca) - and
- महामतिम् (mahāmatim) - the great-minded (Vidura) (great-minded, highly intelligent)
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira, the eldest Pāṇḍava brother (Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (proper name, 'steady in battle')
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense
From root 'vac' (to speak), perfect tense form.
Root: vac (class 2)
अनुशिष्टाः (anuśiṣṭāḥ) - well-instructed (by the sage Dhaumya) (instructed, taught, disciplined)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of anuśiṣṭa
anuśiṣṭa - instructed, taught, disciplined
Past Passive Participle
From root 'śās' (to teach, to rule) with upasarga 'anu'.
Prefix: anu
Root: śās (class 2)
Note: Agrees with the implied subject 'we' (vayam).
स्म (sma) - indicates past tense for 'anuśiṣṭāḥ' (which is technically a participle used predicatively) (indeed, certainly (when used with present tense to denote past action))
(indeclinable)
Note: Used with 'anuśiṣṭāḥ' to signify past action, 'we have been instructed'.
भद्रम् (bhadram) - good fortune (well-being, good, auspiciousness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - good, auspicious, blessed, well-being
Note: Part of the idiom 'bhadraṃ te' meaning 'may good be to you' or 'hail to you'.
ते (te) - to you (singular, referring to Dhaumya) (to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you (pronoun)
Note: Part of the idiom 'bhadraṃ te' (hail to you).
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'asti'.
एतत् (etat) - this (advice/instruction) (this, this one, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one, it
Note: Object of 'vaktā' (speaker of this).
वक्ता (vaktā) - one who gives this advice (speaker, one who speaks)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vaktṛ
vaktṛ - speaker, orator, one who speaks
Agent Noun
From root 'vac' (to speak) with suffix '-tṛ'.
Root: vac (class 2)
Note: Subject of 'asti'.
अस्ति (asti) - is (present) (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Tense
From root 'as' (to be), present tense, 3rd person singular.
Root: as (class 2)
कश्चन (kaścana) - anyone (in a negative context, 'no one') (anyone, someone)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścana
kaścana - anyone, someone (often with negative implication 'no one')
Indefinite pronoun formed from 'ka' (who) and '-cana'.
Note: Used with 'na' to mean 'no one'.
कुन्तीम् (kuntīm) - Kuntī (mother of the Pāṇḍavas) (Kuntī)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kuntī
kuntī - Kuntī (proper name, mother of the Pāṇḍavas)
Note: Object of the indeclinable 'ṛte'.
ऋते (ṛte) - except (except, without)
(indeclinable)
Note: Governs the accusative case (kuntīm, mātaram, viduram).
मातरम् (mātaram) - our mother (mother)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
Note: Appositive to Kuntīm, governed by ṛte.
नः (naḥ) - our (our, to us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - we, us (pronoun)
Note: Possessive pronoun modifying 'mātaram'.
विदुरम् (viduram) - Vidura (proper name) (Vidura)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura (proper name, 'wise, skilled')
Note: Governed by 'ṛte' and connected by 'ca'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects 'Kuntī' and 'Vidura'.
महामतिम् (mahāmatim) - the great-minded (Vidura) (great-minded, highly intelligent)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahāmati
mahāmati - great-minded, highly intelligent
Compound type : bahuvrīhi (mahā+mati)
- mahā – great, large
adjective - mati – mind, intelligence, thought
noun (feminine)
Note: Appositive to 'viduram'.