महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-4, verse-11
अथ यत्रैनमासीनं शङ्केरन्दुष्टचारिणः ।
न तत्रोपविशेज्जातु स राजवसतिं वसेत् ॥११॥
न तत्रोपविशेज्जातु स राजवसतिं वसेत् ॥११॥
11. atha yatrainamāsīnaṁ śaṅkeranduṣṭacāriṇaḥ ,
na tatropaviśejjātu sa rājavasatiṁ vaset.
na tatropaviśejjātu sa rājavasatiṁ vaset.
11.
atha yatra enam āsīnam śaṅkeran duṣṭacāriṇaḥ
na tatra upaviśet jātu saḥ rājavastim vaset
na tatra upaviśet jātu saḥ rājavastim vaset
11.
Furthermore, he should never sit in a place where ill-intentioned persons might suspect him while he is seated, if he resides in a royal dwelling.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - furthermore (then; now; moreover; furthermore)
- यत्र (yatra) - where; in which place
- एनम् (enam) - him (him; this (one))
- आसीनम् (āsīnam) - while he is seated (seated; sitting; while sitting)
- शङ्केरन् (śaṅkeran) - they might suspect; they might doubt
- दुष्टचारिणः (duṣṭacāriṇaḥ) - ill-intentioned persons (evil-doers; ill-intentioned persons; those of bad conduct)
- न (na) - not; no
- तत्र (tatra) - there; in that place
- उपविशेत् (upaviśet) - should sit down; should be seated
- जातु (jātu) - never (ever; at any time (with negation: never))
- सः (saḥ) - he (who) (he; that one)
- राजवस्तिम् (rājavastim) - royal dwelling; king's residence
- वसेत् (vaset) - should dwell; should reside
Words meanings and morphology
अथ (atha) - furthermore (then; now; moreover; furthermore)
(indeclinable)
यत्र (yatra) - where; in which place
(indeclinable)
एनम् (enam) - him (him; this (one))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this; that; he; she; it
आसीनम् (āsīnam) - while he is seated (seated; sitting; while sitting)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āsīna
āsīna - seated; sitting; remaining; present
Present Active Participle
Present active participle of the root 'ās' (to sit, to dwell).
Root: ās (class 2)
Note: Modifies the implied subject of the verb, agreeing with 'enam'.
शङ्केरन् (śaṅkeran) - they might suspect; they might doubt
(verb)
3rd person , plural, active, optative (liṅ) of śaṅk
Root: śaṅk (class 1)
दुष्टचारिणः (duṣṭacāriṇaḥ) - ill-intentioned persons (evil-doers; ill-intentioned persons; those of bad conduct)
(noun)
Nominative, masculine, plural of duṣṭacārin
duṣṭacārin - one of evil conduct; evil-doer; wicked person
Tatpuruṣa compound: 'duṣṭa' (bad, evil) + 'cārin' (one who acts/behaves).
Compound type : tatpuruṣa (duṣṭa+cārin)
- duṣṭa – bad; evil; corrupted; wicked
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of the root 'duṣ' (to be bad, to be corrupted).
Root: duṣ (class 4) - cārin – acting; behaving; moving; one who practices
adjective (masculine)
Agent noun from the root 'car' (to move, to behave).
Root: car (class 1)
न (na) - not; no
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there; in that place
(indeclinable)
उपविशेत् (upaviśet) - should sit down; should be seated
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of upaviś
Prefix: upa
Root: viś (class 6)
जातु (jātu) - never (ever; at any time (with negation: never))
(indeclinable)
Note: Used to intensify the negation ('na').
सः (saḥ) - he (who) (he; that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that; that one; he; she; it
राजवस्तिम् (rājavastim) - royal dwelling; king's residence
(noun)
Accusative, feminine, singular of rājavasti
rājavasti - royal residence; king's dwelling
Tatpuruṣa compound: 'rājan' (king) + 'vasti' (dwelling).
Compound type : tatpuruṣa (rājan+vasti)
- rājan – king; ruler
noun (masculine) - vasti – dwelling; habitation; residence
noun (feminine)
From the root 'vas' (to dwell).
Root: vas (class 1)
वसेत् (vaset) - should dwell; should reside
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of vas
Root: vas (class 1)