महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-38, verse-25
इमे च कस्य नाराचाः सहस्रा लोमवाहिनः ।
समन्तात्कलधौताग्रा उपासङ्गे हिरण्मये ॥२५॥
समन्तात्कलधौताग्रा उपासङ्गे हिरण्मये ॥२५॥
25. ime ca kasya nārācāḥ sahasrā lomavāhinaḥ ,
samantātkaladhautāgrā upāsaṅge hiraṇmaye.
samantātkaladhautāgrā upāsaṅge hiraṇmaye.
25.
ime ca kasya nārācāḥ sahasrāḥ lomavāhinaḥ
samantāt kaladhautāgrāḥ upāsaṅge hiraṇmaye
samantāt kaladhautāgrāḥ upāsaṅge hiraṇmaye
25.
And whose are these thousands of iron arrows, finely feathered, with tips of pure gold all around, in this golden quiver?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इमे (ime) - these
- च (ca) - and, also
- कस्य (kasya) - whose, of what
- नाराचाः (nārācāḥ) - iron arrows (iron arrows, broad-headed arrows)
- सहस्राः (sahasrāḥ) - thousands (of arrows) (thousands, a thousand)
- लोमवाहिनः (lomavāhinaḥ) - finely feathered (referring to arrows) (bearing hair/feathers, finely feathered)
- समन्तात् (samantāt) - all around, on all sides, completely
- कलधौताग्राः (kaladhautāgrāḥ) - having tips of pure gold
- उपासङ्गे (upāsaṅge) - in the quiver
- हिरण्मये (hiraṇmaye) - golden, made of gold
Words meanings and morphology
इमे (ime) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these, here
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कस्य (kasya) - whose, of what
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kim
kim - who, what, which, whose
Note: Also applies to neuter singular genitive.
नाराचाः (nārācāḥ) - iron arrows (iron arrows, broad-headed arrows)
(noun)
Nominative, masculine, plural of nārāca
nārāca - an iron arrow, a broad-headed arrow
सहस्राः (sahasrāḥ) - thousands (of arrows) (thousands, a thousand)
(numeral)
Note: Here, agreeing with 'nārācāḥ'.
लोमवाहिनः (lomavāhinaḥ) - finely feathered (referring to arrows) (bearing hair/feathers, finely feathered)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of lomavāhin
lomavāhin - bearing hair; feathered (for arrows)
Compound 'loma' (hair/feather) + 'vāhin' (bearing/carrying).
Compound type : tatpuruṣa (loma+vāhin)
- loma – hair, wool, down, feather
noun (neuter) - vāhin – carrying, bearing, conveying
adjective (masculine)
Agent noun from root vah (to carry)
Root: vah (class 1)
समन्तात् (samantāt) - all around, on all sides, completely
(indeclinable)
Avyaya derived from 'samanta'
कलधौताग्राः (kaladhautāgrāḥ) - having tips of pure gold
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kaladhautāgra
kaladhautāgra - having pure gold tips, gold-tipped
Compound type : bahuvrīhi (kaladhauta+agra)
- kaladhauta – pure gold, unalloyed gold
noun (neuter) - agra – tip, point, front, summit
noun (neuter)
उपासङ्गे (upāsaṅge) - in the quiver
(noun)
Locative, masculine, singular of upāsaṅga
upāsaṅga - quiver (for arrows), proximity
Prefixes: upa+saṃ
Root: as (class 2)
हिरण्मये (hiraṇmaye) - golden, made of gold
(adjective)
Locative, masculine, singular of hiraṇmaya
hiraṇmaya - golden, made of gold, relating to gold
Derived from hiraṇya (gold) with suffix -maya
Note: Agrees with 'upāsaṅge'.