महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-38, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
तां शमीमुपसंगम्य पार्थो वैराटिमब्रवीत् ।
सुकुमारं समाज्ञातं संग्रामे नातिकोविदम् ॥१॥
तां शमीमुपसंगम्य पार्थो वैराटिमब्रवीत् ।
सुकुमारं समाज्ञातं संग्रामे नातिकोविदम् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tāṁ śamīmupasaṁgamya pārtho vairāṭimabravīt ,
sukumāraṁ samājñātaṁ saṁgrāme nātikovidam.
tāṁ śamīmupasaṁgamya pārtho vairāṭimabravīt ,
sukumāraṁ samājñātaṁ saṁgrāme nātikovidam.
1.
vaiśampāyanaḥ uvāca tām śamīm upasangamya pārthaḥ vairāṭim
abravīt sukumāram samājñātam saṃgrāme na atikovidam
abravīt sukumāram samājñātam saṃgrāme na atikovidam
1.
Vaiśampāyana said: Having approached that śami tree, Pārtha (Arjuna) said to the son of Virāṭa (Uttara), who was considered very delicate and not very skilled in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Vaiśampāyana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ताम् (tām) - referring to the śami tree (that, her)
- शमीम् (śamīm) - śami tree
- उपसन्गम्य (upasangamya) - having approached, having come near
- पार्थः (pārthaḥ) - Pārtha (son of Pṛthā/Kuntī, i.e., Arjuna)
- वैराटिम् (vairāṭim) - referring to Uttara, son of King Virāṭa (to the son of Virāṭa)
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
- सुकुमारम् (sukumāram) - very delicate, tender
- समाज्ञातम् (samājñātam) - known, recognized, considered
- संग्रामे (saṁgrāme) - in battle, in war
- न (na) - not, no
- अतिकोविदम् (atikovidam) - not very skilled, inexperienced
Words meanings and morphology
वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Vaiśampāyana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - name of a celebrated sage, narrator of the Mahābhārata
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect form of √vac
Root: vac (class 2)
ताम् (tām) - referring to the śami tree (that, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
शमीम् (śamīm) - śami tree
(noun)
Accusative, feminine, singular of śamī
śamī - a species of tree (Acacia Suma or Mimosa Suma)
उपसन्गम्य (upasangamya) - having approached, having come near
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
Derived from the root √gam (to go) with prefixes upa- and sam-
Prefixes: upa+sam
Root: gam (class 1)
पार्थः (pārthaḥ) - Pārtha (son of Pṛthā/Kuntī, i.e., Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Arjuna, Karṇa, Yudhiṣṭhira, Bhīmasena)
Patronymic from Pṛthā
वैराटिम् (vairāṭim) - referring to Uttara, son of King Virāṭa (to the son of Virāṭa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vairāṭi
vairāṭi - son of Virāṭa (Uttara)
Patronymic from Virāṭa
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
सुकुमारम् (sukumāram) - very delicate, tender
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sukumāra
sukumāra - very delicate, very tender, handsome
Compound type : karmadhāraya (su+kumāra)
- su – good, well, very, exceedingly
indeclinable - kumāra – boy, youth, prince, delicate
noun (masculine)
समाज्ञातम् (samājñātam) - known, recognized, considered
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samājñāta
samājñāta - known, understood, commanded, recognized
Past Passive Participle
Derived from the root √jñā (to know) with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: jñā (class 9)
संग्रामे (saṁgrāme) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, war, conflict
न (na) - not, no
(indeclinable)
अतिकोविदम् (atikovidam) - not very skilled, inexperienced
(adjective)
Accusative, masculine, singular of atikovida
atikovida - very skilled, expert
Compound type : pravādi-tatpuruṣa (ati+kovida)
- ati – over, beyond, exceeding, very
indeclinable - kovida – skilled, proficient, expert
adjective (masculine)