महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-38, verse-11
स्पृष्टवन्तं शरीरं मां शववाहमिवाशुचिम् ।
कथं वा व्यवहार्यं वै कुर्वीथास्त्वं बृहन्नडे ॥११॥
कथं वा व्यवहार्यं वै कुर्वीथास्त्वं बृहन्नडे ॥११॥
11. spṛṣṭavantaṁ śarīraṁ māṁ śavavāhamivāśucim ,
kathaṁ vā vyavahāryaṁ vai kurvīthāstvaṁ bṛhannaḍe.
kathaṁ vā vyavahāryaṁ vai kurvīthāstvaṁ bṛhannaḍe.
11.
spṛṣṭavantam śarīram mām śavavāham iva aśucim
katham vā vyavahāryam vai kurvīthāḥ tvam bṛhannade
katham vā vyavahāryam vai kurvīthāḥ tvam bṛhannade
11.
O Bṛhannadā, how can you consider me, whose body has touched (the corpse) and is therefore impure (aśucim) like a corpse-bearer, to be fit for interaction?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्पृष्टवन्तम् (spṛṣṭavantam) - me, who has touched the corpse (having touched, one who has touched)
- शरीरम् (śarīram) - my physical body (body, physical form)
- माम् (mām) - me
- शववाहम् (śavavāham) - corpse-bearer
- इव (iva) - like, as if, as
- अशुचिम् (aśucim) - impure, unclean, unholy
- कथम् (katham) - how, in what manner
- वा (vā) - or, indeed
- व्यवहार्यम् (vyavahāryam) - worthy of social interaction (fit for use, suitable for interaction, worthy of being dealt with)
- वै (vai) - indeed, certainly
- कुर्वीथाः (kurvīthāḥ) - you would do, you would make
- त्वम् (tvam) - you
- बृहन्नदे (bṛhannade) - O Bṛhannadā
Words meanings and morphology
स्पृष्टवन्तम् (spṛṣṭavantam) - me, who has touched the corpse (having touched, one who has touched)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of spṛṣṭavat
spṛṣṭavat - having touched, one who has touched
Past active participle
Derived from √spṛś (to touch) with the suffix -vat (kvip) added to the past passive participle spṛṣṭa.
Root: spṛś (class 6)
Note: Modifies 'mām'.
शरीरम् (śarīram) - my physical body (body, physical form)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śarīra
śarīra - body, form, physical frame
Note: Accusative due to implied verb or as an object of modification.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, us
शववाहम् (śavavāham) - corpse-bearer
(noun)
Accusative, masculine, singular of śavavāha
śavavāha - corpse-bearer, one who carries a corpse
Compound type : tatpuruṣa (śava+vāha)
- śava – corpse
noun (masculine) - vāha – bearer, carrier
noun (masculine)
Derived from √vah (to carry).
Root: vah (class 1)
Note: Modifies 'mām'.
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
अशुचिम् (aśucim) - impure, unclean, unholy
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aśuci
aśuci - impure, unclean, unholy
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śuci)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix. - śuci – pure, clean, holy
adjective (masculine)
Note: Modifies 'mām'.
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
वा (vā) - or, indeed
(indeclinable)
व्यवहार्यम् (vyavahāryam) - worthy of social interaction (fit for use, suitable for interaction, worthy of being dealt with)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vyavahārya
vyavahārya - to be dealt with, fit for use, practicable, lawful, to be spoken to
Gerundive
Derived from √hṛ (to carry) with upasargas vi-ava and suffix -ya (ṇyat) indicating capability or obligation.
Prefixes: vi+ava
Root: hṛ (class 1)
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
कुर्वीथाः (kurvīthāḥ) - you would do, you would make
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (liṅ) of kṛ
Optative mood
2nd person singular, middle voice, optative mood (vidhi-liṅ).
Root: kṛ (class 8)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
बृहन्नदे (bṛhannade) - O Bṛhannadā
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of bṛhannadā
bṛhannadā - Bṛhannadā (the name of Arjuna in disguise)