महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-62, verse-42
एवमुक्त्वा ततो भैमीं राजमाता विशां पते ।
उवाचेदं दुहितरं सुनन्दां नाम भारत ॥४२॥
उवाचेदं दुहितरं सुनन्दां नाम भारत ॥४२॥
42. evamuktvā tato bhaimīṁ rājamātā viśāṁ pate ,
uvācedaṁ duhitaraṁ sunandāṁ nāma bhārata.
uvācedaṁ duhitaraṁ sunandāṁ nāma bhārata.
42.
evam uktvā tataḥ bhaimīm rājamātā viśām pate
| uvāca idam duhitaram sunandām nāma bhārata
| uvāca idam duhitaram sunandām nāma bhārata
42.
Having spoken thus to Bhaimī, O lord of people, the Queen Mother then said this to her daughter, named Sunandā, O Bhārata.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
- भैमीम् (bhaimīm) - Bhaimī (Damayantī) (Bhaimī (accusative singular))
- राजमाता (rājamātā) - the Queen Mother (of Chedi) (queen mother)
- विशाम् (viśām) - of people (of people, of subjects (genitive plural))
- पते (pate) - O lord (O lord, O master (vocative singular))
- उवाच (uvāca) - she said (she said, he said)
- इदम् (idam) - this (referring to what she was about to say) (this (neuter, nominative/accusative singular))
- दुहितरम् (duhitaram) - her daughter (daughter (accusative singular))
- सुनन्दाम् (sunandām) - Sunandā (Sunandā (accusative singular))
- नाम (nāma) - by name (by name, indeed, namely)
- भारत (bhārata) - O Bhārata (epithet for Yudhiṣṭhira, the listener) (O descendant of Bharata (vocative singular))
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
(indeclinable)
Absolutive
root vac (changed to uk) + tvā suffix
Root: vac (class 2)
Note: Absolutive (gerund).
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
from pronominal stem tad + tas suffix
भैमीम् (bhaimīm) - Bhaimī (Damayantī) (Bhaimī (accusative singular))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of bhaimī
bhaimī - Bhaimī (epithet of Damayantī)
feminine derivative of Bhīma
राजमाता (rājamātā) - the Queen Mother (of Chedi) (queen mother)
(noun)
Nominative, feminine, singular of rājamātṛ
rājamātṛ - queen mother
Compound type : tatpuruṣa (rājan+mātṛ)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - mātṛ – mother
noun (feminine)
विशाम् (viśām) - of people (of people, of subjects (genitive plural))
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, settlement
Root: viś (class 6)
पते (pate) - O lord (O lord, O master (vocative singular))
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband
Root: pā
Note: Refers to King Ṛtuparṇa or Yudhiṣṭhira, the narrator.
उवाच (uvāca) - she said (she said, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect tense of root vac
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - this (referring to what she was about to say) (this (neuter, nominative/accusative singular))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here
दुहितरम् (duhitaram) - her daughter (daughter (accusative singular))
(noun)
Accusative, feminine, singular of duhity
duhity - daughter
Root: duh (class 2)
सुनन्दाम् (sunandām) - Sunandā (Sunandā (accusative singular))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sunandā
sunandā - Sunandā (a proper name)
Root: nand (class 1)
नाम (nāma) - by name (by name, indeed, namely)
(indeclinable)
accusative form of nāman used adverbially
Root: jñā
भारत (bhārata) - O Bhārata (epithet for Yudhiṣṭhira, the listener) (O descendant of Bharata (vocative singular))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, related to Bharata
taddhita derivation from Bharata
Root: bhṛ (class 3)
Note: Common address for Yudhiṣṭhira or other Pāṇḍavas in the Mahābhārata.