महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-62, verse-22
सा जनं वारयित्वा तं प्रासादतलमुत्तमम् ।
आरोप्य विस्मिता राजन्दमयन्तीमपृच्छत ॥२२॥
आरोप्य विस्मिता राजन्दमयन्तीमपृच्छत ॥२२॥
22. sā janaṁ vārayitvā taṁ prāsādatalamuttamam ,
āropya vismitā rājandamayantīmapṛcchata.
āropya vismitā rājandamayantīmapṛcchata.
22.
sā janam vārayitvā tam prāsādatalam uttamam
āropya vismitā rājan damayantīm apṛcchat
āropya vismitā rājan damayantīm apṛcchat
22.
Having made the people stop, she (the Queen Mother), amazed, brought her (Damayantī) up to that excellent palace terrace, and then asked Damayantī, "O King (Janamejaya, by the narrator)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - referring to the Queen Mother (she, that (feminine))
- जनम् (janam) - the crowd of people following Damayantī (people, multitude)
- वारयित्वा (vārayitvā) - having stopped, having prevented
- तम् (tam) - referring to the palace terrace ('prāsādatalam') (that (neuter))
- प्रासादतलम् (prāsādatalam) - palace floor, palace terrace
- उत्तमम् (uttamam) - excellent, highest, best
- आरोप्य (āropya) - having brought Damayantī up to the palace terrace (having raised, having placed upon, having brought up)
- विस्मिता (vismitā) - The Queen Mother, being amazed by Damayantī's beauty or condition (amazed, astonished, struck with wonder)
- राजन् (rājan) - Vocative address by the narrator to King Janamejaya (O King!)
- दमयन्तीम् (damayantīm) - The princess Damayantī, central character (Damayantī)
- अपृच्छत् (apṛcchat) - she asked
Words meanings and morphology
सा (sā) - referring to the Queen Mother (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
जनम् (janam) - the crowd of people following Damayantī (people, multitude)
(noun)
Accusative, masculine, singular of jana
jana - person, people, creature
Note: Object of 'vārayitvā'.
वारयित्वा (vārayitvā) - having stopped, having prevented
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From the causative stem of root 'vṛ' (to cover, restrain) with 'ktvā' suffix.
Root: vṛ (class 10)
तम् (tam) - referring to the palace terrace ('prāsādatalam') (that (neuter))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies 'prāsādatalam'.
प्रासादतलम् (prāsādatalam) - palace floor, palace terrace
(noun)
Accusative, neuter, singular of prāsādatala
prāsādatala - palace floor, palace terrace, upper part of a palace
Compound type : tatpurusha (prāsāda+tala)
- prāsāda – palace, mansion, lofty building
noun (masculine) - tala – surface, floor, ground, flat roof
noun (neuter)
Note: Object of 'āropya' (implied as location to bring up to).
उत्तमम् (uttamam) - excellent, highest, best
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttama
uttama - highest, best, excellent, supreme
Superlative of 'ud' (up).
Note: Qualifies 'prāsādatalam'.
आरोप्य (āropya) - having brought Damayantī up to the palace terrace (having raised, having placed upon, having brought up)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From the causative stem of root 'ruh' (to ascend) with prefix 'ā', and 'lyap' suffix.
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
विस्मिता (vismitā) - The Queen Mother, being amazed by Damayantī's beauty or condition (amazed, astonished, struck with wonder)
(participle)
Nominative, feminine, singular of vismita
vismita - amazed, astonished, wondering
Past Passive Participle
From root 'smi' (to smile) with prefix 'vi' and 'kta' suffix.
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
Note: Qualifies 'sā' (Queen Mother).
राजन् (rājan) - Vocative address by the narrator to King Janamejaya (O King!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Interpolated address.
दमयन्तीम् (damayantīm) - The princess Damayantī, central character (Damayantī)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of damayantī
damayantī - Damayantī (proper name)
Note: Object of 'apṛcchat'.
अपृच्छत् (apṛcchat) - she asked
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pracch
Imperfect tense, 3rd person singular
From root 'pracch', which uses 'pṛcchā' stem in present/imperfect forms.
Root: pracch (class 6)
Note: Verb for 'sā' (Queen Mother).