महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-62, verse-4
तं दृष्ट्वा मृष्टसलिलं मनोहरसुखावहम् ।
सुपरिश्रान्तवाहास्ते निवेशाय मनो दधुः ॥४॥
सुपरिश्रान्तवाहास्ते निवेशाय मनो दधुः ॥४॥
4. taṁ dṛṣṭvā mṛṣṭasalilaṁ manoharasukhāvaham ,
supariśrāntavāhāste niveśāya mano dadhuḥ.
supariśrāntavāhāste niveśāya mano dadhuḥ.
4.
tam dṛṣṭvā mṛṣṭasalilam manoharasukhāvaham
| supariśrāntavāhāḥ te niveśāya manaḥ dadhuḥ
| supariśrāntavāhāḥ te niveśāya manaḥ dadhuḥ
4.
Seeing that clear-watered, charming, and comfort-providing place, those whose conveyances were extremely weary decided to set up camp there.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that, it
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- मृष्टसलिलम् (mṛṣṭasalilam) - clear-watered, having pure water
- मनोहरसुखावहम् (manoharasukhāvaham) - charming and comfort-bringing, delightful and pleasurable
- सुपरिश्रान्तवाहाः (supariśrāntavāhāḥ) - whose conveyances were extremely weary
- ते (te) - they
- निवेशाय (niveśāya) - for camping, for settling, for dwelling
- मनः (manaḥ) - mind
- दधुः (dadhuḥ) - they placed, they set, they put
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that, it
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the place/watered area implied by the following adjectives.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Root: dṛś (class 1)
Note: Absolutive (Gerund) form.
मृष्टसलिलम् (mṛṣṭasalilam) - clear-watered, having pure water
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mṛṣṭasalila
mṛṣṭasalila - having clean/pure water
Compound type : bahuvrihi (mṛṣṭa+salila)
- mṛṣṭa – clean, pure, washed, polished
adjective
Past Passive Participle
Root: mṛj (class 2) - salila – water
noun (neuter)
मनोहरसुखावहम् (manoharasukhāvaham) - charming and comfort-bringing, delightful and pleasurable
(adjective)
Accusative, neuter, singular of manoharasukhāvaha
manoharasukhāvaha - bringing delight and comfort
Compound type : karmadhāraya (manohara+sukhāvaha)
- manohara – captivating, charming, delightful
adjective
From manaḥ + hara (causing to carry away the mind).
Root: hṛ (class 1) - sukhāvaha – bringing happiness, pleasurable, comfortable
adjective
From sukha + āvaha (bringing comfort).
Prefix: ā
Root: vah (class 1)
सुपरिश्रान्तवाहाः (supariśrāntavāhāḥ) - whose conveyances were extremely weary
(adjective)
Nominative, masculine, plural of supariśrāntavāha
supariśrāntavāha - having extremely tired vehicles/mounts
Compound type : bahuvrihi (su+pariśrānta+vāha)
- su – very, exceedingly, well
indeclinable - pariśrānta – very weary, exhausted
adjective
Past Passive Participle
Prefix: pari
Root: śram (class 4) - vāha – vehicle, mount, carrier
noun (masculine)
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
निवेशाय (niveśāya) - for camping, for settling, for dwelling
(noun)
Dative, masculine, singular of niveśa
niveśa - dwelling, camp, settlement, entering
मनः (manaḥ) - mind
(noun)
Accusative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart
दधुः (dadhuḥ) - they placed, they set, they put
(verb)
3rd person , plural, active, Perfect (Lit) of dhā
Root: dhā (class 3)