महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-49, verse-38
बृहदश्व उवाच ।
शृणु राजन्नवहितः सह भ्रातृभिरच्युत ।
यस्त्वत्तो दुःखिततरो राजासीत्पृथिवीपते ॥३८॥
शृणु राजन्नवहितः सह भ्रातृभिरच्युत ।
यस्त्वत्तो दुःखिततरो राजासीत्पृथिवीपते ॥३८॥
38. bṛhadaśva uvāca ,
śṛṇu rājannavahitaḥ saha bhrātṛbhiracyuta ,
yastvatto duḥkhitataro rājāsītpṛthivīpate.
śṛṇu rājannavahitaḥ saha bhrātṛbhiracyuta ,
yastvatto duḥkhitataro rājāsītpṛthivīpate.
38.
bṛhadaśva uvāca śṛṇu rājan avahitaḥ saha bhrātṛbhiḥ
acyuta yaḥ tvattaḥ duḥkhitataraḥ rājā āsīt pṛthivīpate
acyuta yaḥ tvattaḥ duḥkhitataraḥ rājā āsīt pṛthivīpate
38.
Bṛhadaśva said: "O King, O Acyuta, listen attentively with your brothers. There was a king, O lord of the earth, who was even more distressed than you."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बृहदश्व (bṛhadaśva) - Bṛhadaśva (name of a sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
- राजन् (rājan) - O king
- अवहितः (avahitaḥ) - attentive, concentrated
- सह (saha) - with, together with
- भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - by the brothers, with the brothers
- अच्युत (acyuta) - Referring to Yudhiṣṭhira, implying his steadfastness or being 'unfallen'. (O Acyuta (unfallen, steady))
- यः (yaḥ) - who, which
- त्वत्तः (tvattaḥ) - from you, than you
- दुःखिततरः (duḥkhitataraḥ) - more distressed, more sorrowful
- राजा (rājā) - king
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- पृथिवीपते (pṛthivīpate) - O lord of the earth
Words meanings and morphology
बृहदश्व (bṛhadaśva) - Bṛhadaśva (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bṛhadaśva
bṛhadaśva - name of a sage
Compound type : bahuvrihi (bṛhat+aśva)
- bṛhat – great, large
adjective - aśva – horse
noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of vac
perfect tense
root √vac, perfect 3rd singular active
Root: vac (class 2)
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
imperative mood
root √śru, imperative 2nd singular active
Root: śru (class 5)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
अवहितः (avahitaḥ) - attentive, concentrated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avahita
avahita - attentive, careful, concentrated
past passive participle
from ava-√dhā
Prefix: ava
Root: dhā (class 3)
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - by the brothers, with the brothers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
अच्युत (acyuta) - Referring to Yudhiṣṭhira, implying his steadfastness or being 'unfallen'. (O Acyuta (unfallen, steady))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of acyuta
acyuta - unfallen, firm, imperishable; an epithet of Viṣṇu or Kṛṣṇa
past passive participle (from a-√cyu)
not fallen, imperishable
Prefix: a
Root: cyu (class 1)
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which
त्वत्तः (tvattaḥ) - from you, than you
(pronoun)
Ablative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
ablative singular of yuṣmad
दुःखिततरः (duḥkhitataraḥ) - more distressed, more sorrowful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhitatara
duḥkhitatara - more distressed
comparative degree
comparative of duḥkhita (past passive participle from √duḥkh with tara suffix)
Root: duḥkh (class 10)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of as
imperfect tense
root √as, imperfect 3rd singular active
Root: as (class 2)
पृथिवीपते (pṛthivīpate) - O lord of the earth
(noun)
Vocative, masculine, singular of pṛthivīpati
pṛthivīpati - lord of the earth, king
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (pṛthivī+pati)
- pṛthivī – earth
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)