महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-49, verse-24
कालो दुर्योधनं हन्तुं सानुबन्धमरिंदम ।
एकाग्रां पृथिवीं सर्वां पुरा राजन्करोति सः ॥२४॥
एकाग्रां पृथिवीं सर्वां पुरा राजन्करोति सः ॥२४॥
24. kālo duryodhanaṁ hantuṁ sānubandhamariṁdama ,
ekāgrāṁ pṛthivīṁ sarvāṁ purā rājankaroti saḥ.
ekāgrāṁ pṛthivīṁ sarvāṁ purā rājankaroti saḥ.
24.
kālaḥ duryodhanam hantum sa-anubandham arimdama
ekāgrām pṛthivīm sarvām purā rājan karoti saḥ
ekāgrām pṛthivīm sarvām purā rājan karoti saḥ
24.
O vanquisher of foes (arimdama), this is the opportune time to slay Duryodhana along with his associates. Soon, O king, he will make the entire earth unified.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कालः (kālaḥ) - the opportune time (time, opportune moment)
- दुर्योधनम् (duryodhanam) - Duryodhana (Duryodhana (proper name))
- हन्तुम् (hantum) - to slay (to kill, to strike)
- स-अनुबन्धम् (sa-anubandham) - along with his associates (with followers, with relatives, with connections)
- अरिम्दम (arimdama) - O vanquisher of foes (suppressor of enemies, vanquisher of foes)
- एकाग्राम् (ekāgrām) - unified (concentrated, unified, single-pointed)
- पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth (earth, ground)
- सर्वाम् (sarvām) - the entire (all, entire, whole)
- पुरा (purā) - soon (formerly, before, in ancient times; (with present tense) soon, hereafter)
- राजन् (rājan) - O king
- करोति (karoti) - will make (makes, does, performs)
- सः (saḥ) - he (referring to the speaker, Bhīma, or the doer of the action) (he, that)
Words meanings and morphology
कालः (kālaḥ) - the opportune time (time, opportune moment)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, opportune moment, death
दुर्योधनम् (duryodhanam) - Duryodhana (Duryodhana (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (proper name, son of Dhṛtarāṣṭra)
Prefix: dur
Root: yudh (class 4)
Note: Object of the infinitive 'hantum'.
हन्तुम् (hantum) - to slay (to kill, to strike)
(verb)
active, infinitive of han
Infinitive
Root: han (class 2)
स-अनुबन्धम् (sa-anubandham) - along with his associates (with followers, with relatives, with connections)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sa-anubandha
sa-anubandha - with followers, with relatives, with connections
Compound type : bahuvrihi (sa+anubandha)
- sa – with, together with
indeclinable - anubandha – connection, attachment, consequence, follower
noun (masculine)
Prefix: anu
Root: bandh (class 9)
Note: Agreement with Duryodhanam.
अरिम्दम (arimdama) - O vanquisher of foes (suppressor of enemies, vanquisher of foes)
(noun)
Vocative, masculine, singular of arimdama
arimdama - suppressor of enemies, vanquisher of foes
Compound type : dvandva / tatpurusha (arīn + dama) (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduing, taming, subduer
noun (masculine)
From root dam- 'to subdue'
Root: dam (class 4)
Note: Addressed to Yudhiṣṭhira.
एकाग्राम् (ekāgrām) - unified (concentrated, unified, single-pointed)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ekāgra
ekāgra - concentrated, unified, single-pointed
Compound type : bahuvrihi (eka+agra)
- eka – one, single
numeral - agra – front, tip, chief, foremost
noun (neuter)
Note: Agreement with pṛthivīm.
पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth (earth, ground)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground
Note: Object of 'karoti'.
सर्वाम् (sarvām) - the entire (all, entire, whole)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of sarva
sarva - all, entire, whole
Note: Agreement with pṛthivīm.
पुरा (purā) - soon (formerly, before, in ancient times; (with present tense) soon, hereafter)
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
Root: rāj (class 1)
Note: Address to Yudhiṣṭhira.
करोति (karoti) - will make (makes, does, performs)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
Present indicative
Root: kṛ (class 8)
Note: Used with purā to indicate future action.
सः (saḥ) - he (referring to the speaker, Bhīma, or the doer of the action) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the agent of 'karoti'.