Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,49

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-49, verse-15

निवर्त्य च वनात्पार्थमानाय्य च जनार्दनम् ।
व्यूढानीकान्महाराज जवेनैव महाहवे ।
धार्तराष्ट्रानमुं लोकं गमयामि विशां पते ॥१५॥
15. nivartya ca vanātpārthamānāyya ca janārdanam ,
vyūḍhānīkānmahārāja javenaiva mahāhave ,
dhārtarāṣṭrānamuṁ lokaṁ gamayāmi viśāṁ pate.
15. nivartya ca vanāt pārtham ānāyya
ca janārdanam vyūḍhānīkān mahārāja
javena eva mahāhave dhārtarāṣṭrān
amum lokam gamayāmi viśām pate
15. And O Great King, having brought Pārtha back from the forest and having summoned Janārdana (Kṛṣṇa), I will swiftly send the sons of Dhṛtarāṣṭra, who have arrayed their armies, to the other world in a great battle, O Lord of the people.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निवर्त्य (nivartya) - having brought back, having caused to return
  • (ca) - and, also
  • वनात् (vanāt) - from the place of exile (from the forest)
  • पार्थम् (pārtham) - Referring to Yudhiṣṭhira, Arjuna, Bhīma, etc., collectively (Pārtha (son of Pṛthā/Kuntī))
  • आनाय्य (ānāyya) - having summoned, having brought
  • (ca) - and, also
  • जनार्दनम् (janārdanam) - Referring to Kṛṣṇa (Janārdana (Kṛṣṇa))
  • व्यूढानीकान् (vyūḍhānīkān) - Referring to the Dhārtarāṣṭras whose armies are battle-ready. (having arrayed armies, those whose armies are arrayed)
  • महाराज (mahārāja) - Addressing Yudhiṣṭhira. (O Great King)
  • जवेन (javena) - with speed, swiftly
  • एव (eva) - Emphasizing the swiftness. (indeed, just, only)
  • महाहवे (mahāhave) - in a great battle
  • धार्तराष्ट्रान् (dhārtarāṣṭrān) - the sons of Dhṛtarāṣṭra
  • अमुम् (amum) - refers to 'that world' (the next world) (that (one), to that)
  • लोकम् (lokam) - the other world (i.e., to death) (world, realm)
  • गमयामि (gamayāmi) - I will send, I will cause to go
  • विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
  • पते (pate) - O Lord (part of addressing Yudhiṣṭhira as 'Lord of the people'). (O lord, O master)

Words meanings and morphology

निवर्त्य (nivartya) - having brought back, having caused to return
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √vṛt with prefix ni, in causative sense, then lyap suffix. ni-vart (cause to return) + ya.
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
वनात् (vanāt) - from the place of exile (from the forest)
(noun)
Ablative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
पार्थम् (pārtham) - Referring to Yudhiṣṭhira, Arjuna, Bhīma, etc., collectively (Pārtha (son of Pṛthā/Kuntī))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), a name for Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna
patronymic
From pṛthā + aṇ suffix
आनाय्य (ānāyya) - having summoned, having brought
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √nī with prefix ā, in causative sense, then lyap suffix. ā-nī (cause to come) + ya.
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
जनार्दनम् (janārdanam) - Referring to Kṛṣṇa (Janārdana (Kṛṣṇa))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of janārdana
janārdana - Kṛṣṇa, Vishnu (agitator of people, punisher of evil men)
Compound: jana (people) + ardana (agitating/punishing)
Compound type : tatpurusha (jana+ardana)
  • jana – people, person
    noun (masculine)
  • ardana – disturbing, tormenting, destroying
    adjective (masculine)
    Agent noun/adjective
    From root √ṛd (to pain, trouble)
    Root: ṛd (class 1)
व्यूढानीकान् (vyūḍhānīkān) - Referring to the Dhārtarāṣṭras whose armies are battle-ready. (having arrayed armies, those whose armies are arrayed)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vyūḍhānīka
vyūḍhānīka - having an army arrayed for battle
Compound: vyūḍha (arrayed) + anīka (army)
Compound type : bahuvrihi (vyūḍha+anīka)
  • vyūḍha – arrayed, arranged, drawn up (as an army)
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From vi + ūh (to arrange, draw up)
    Prefix: vi
    Root: ūh (class 1)
  • anīka – army, front
    noun (neuter)
महाराज (mahārāja) - Addressing Yudhiṣṭhira. (O Great King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārājan
mahārājan - great king, emperor
Compound mahā (great) + rājan (king)
Compound type : karmadharaya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large
    adjective (feminine)
    Adjective form of 'mahat'
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
जवेन (javena) - with speed, swiftly
(noun)
Instrumental, masculine, singular of java
java - speed, swiftness, haste
From root √ju (to be quick)
Root: ju (class 1)
एव (eva) - Emphasizing the swiftness. (indeed, just, only)
(indeclinable)
Emphatic particle
महाहवे (mahāhave) - in a great battle
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāhava
mahāhava - great battle, great war
Compound mahā (great) + hava (battle)
Compound type : karmadharaya (mahā+hava)
  • mahā – great, large
    adjective (feminine)
    Adjective form of 'mahat'
  • hava – battle, fight, call
    noun (masculine)
    From root √hu (to call, to offer)
    Root: hu (class 3)
धार्तराष्ट्रान् (dhārtarāṣṭrān) - the sons of Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - descendant of Dhṛtarāṣṭra, son of Dhṛtarāṣṭra
patronymic
From Dhṛtarāṣṭra
अमुम् (amum) - refers to 'that world' (the next world) (that (one), to that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of adas
adas - that, yonder
Irregular demonstrative pronoun
लोकम् (lokam) - the other world (i.e., to death) (world, realm)
(noun)
Accusative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people
Root: lok (class 10)
गमयामि (gamayāmi) - I will send, I will cause to go
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of gam
Causative Present
From √gam (1st class, P.) causative stem gamaya, Present Tense, 1st Person Singular.
Root: gam (class 1)
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, community
Feminine ś stem.
पते (pate) - O Lord (part of addressing Yudhiṣṭhira as 'Lord of the people'). (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband
i-stem noun