महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-135, verse-36
इन्द्र उवाच ।
बन्धिष्ये सेतुना गङ्गां सुखः पन्था भविष्यति ।
क्लिश्यते हि जनस्तात तरमाणः पुनः पुनः ॥३६॥
बन्धिष्ये सेतुना गङ्गां सुखः पन्था भविष्यति ।
क्लिश्यते हि जनस्तात तरमाणः पुनः पुनः ॥३६॥
36. indra uvāca ,
bandhiṣye setunā gaṅgāṁ sukhaḥ panthā bhaviṣyati ,
kliśyate hi janastāta taramāṇaḥ punaḥ punaḥ.
bandhiṣye setunā gaṅgāṁ sukhaḥ panthā bhaviṣyati ,
kliśyate hi janastāta taramāṇaḥ punaḥ punaḥ.
36.
indra uvāca bandhiṣye setunā gaṅgām sukhaḥ panthāḥ
bhaviṣyati kliśyate hi janaḥ tāta taramāṇaḥ punaḥ punaḥ
bhaviṣyati kliśyate hi janaḥ tāta taramāṇaḥ punaḥ punaḥ
36.
Indra said: 'I will bind the Gaṅgā with a dam, and then the way will be made easy. For, dear one, people are troubled by repeatedly crossing it.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इन्द्र (indra) - Indra
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- बन्धिष्ये (bandhiṣye) - I shall bind, I shall build (a dam)
- सेतुना (setunā) - with a dam, by a bridge
- गङ्गाम् (gaṅgām) - the Gaṅgā river
- सुखः (sukhaḥ) - easy, pleasant, comfortable
- पन्थाः (panthāḥ) - path, way
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be
- क्लिश्यते (kliśyate) - is troubled, suffers, is distressed
- हि (hi) - for, because, indeed
- जनः (janaḥ) - people, folk
- तात (tāta) - O dear one, O son
- तरमाणः (taramāṇaḥ) - crossing, traversing
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
Words meanings and morphology
इन्द्र (indra) - Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra, king of the gods
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √vac
Perfect Active
3rd person singular, perfect tense, active voice.
Root: √vac (class 2)
बन्धिष्ये (bandhiṣye) - I shall bind, I shall build (a dam)
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of √bandh
Future Middle
1st person singular, future tense, middle voice.
Root: √bandh (class 9)
सेतुना (setunā) - with a dam, by a bridge
(noun)
Instrumental, masculine, singular of setu
setu - dam, bridge, causeway, embankment
गङ्गाम् (gaṅgām) - the Gaṅgā river
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the Ganges river
सुखः (sukhaḥ) - easy, pleasant, comfortable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukha
sukha - easy, pleasant, happy, comfortable
Note: Agrees with 'panthāḥ'.
पन्थाः (panthāḥ) - path, way
(noun)
Nominative, masculine, singular of path
path - path, road, way
Irregular declension for masculine nouns ending in -an.
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of √bhū
Future Active
3rd person singular, future tense, active voice.
Root: √bhū (class 1)
क्लिश्यते (kliśyate) - is troubled, suffers, is distressed
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of √kliś
Present Passive/Middle
3rd person singular, present indicative, passive or middle voice. The root is 4th class.
Root: √kliś (class 4)
हि (hi) - for, because, indeed
(indeclinable)
जनः (janaḥ) - people, folk
(noun)
Nominative, masculine, singular of jana
jana - person, people, folk, man
तात (tāta) - O dear one, O son
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, child, son
तरमाणः (taramāṇaḥ) - crossing, traversing
(participle)
Nominative, masculine, singular of taramāṇa
taramāṇa - crossing, going across, floating
Present Middle Participle
Derived from √tṛ (to cross).
Root: √tṛ (class 1)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
Note: Repetition for emphasis: 'again and again'.