महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-135, verse-2
अलक्ष्म्या किल संयुक्तो वृत्रं हत्वा शचीपतिः ।
आप्लुतः सर्वपापेभ्यः समङ्गायां व्यमुच्यत ॥२॥
आप्लुतः सर्वपापेभ्यः समङ्गायां व्यमुच्यत ॥२॥
2. alakṣmyā kila saṁyukto vṛtraṁ hatvā śacīpatiḥ ,
āplutaḥ sarvapāpebhyaḥ samaṅgāyāṁ vyamucyata.
āplutaḥ sarvapāpebhyaḥ samaṅgāyāṁ vyamucyata.
2.
alakṣmyā kila saṃyuktaḥ vṛtram hatvā śacīpatiḥ
āplutaḥ sarvapāpebhyaḥ samaṅgāyām vyamucyata
āplutaḥ sarvapāpebhyaḥ samaṅgāyām vyamucyata
2.
Indeed, after killing Vṛtra, the husband of Śacī (Indra), being afflicted by ill-fortune, was purified from all sins by bathing in the Samangā river.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अलक्ष्म्या (alakṣmyā) - afflicted by ill-fortune (by ill-fortune, by misfortune)
- किल (kila) - (emphatic particle) (indeed, certainly, they say)
- संयुक्तः (saṁyuktaḥ) - joined/afflicted by ill-fortune (joined, connected, afflicted (with))
- वृत्रम् (vṛtram) - the demon Vṛtra (Vṛtra)
- हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
- शचीपतिः (śacīpatiḥ) - Indra, the husband of Śacī (husband of Śacī (Indra))
- आप्लुतः (āplutaḥ) - purified by bathing (bathed, immersed, purified (by bathing))
- सर्वपापेभ्यः (sarvapāpebhyaḥ) - from all sins
- समङ्गायाम् (samaṅgāyām) - in the Samangā river (in Samangā)
- व्यमुच्यत (vyamucyata) - was released from sins, became free (was released, was freed)
Words meanings and morphology
अलक्ष्म्या (alakṣmyā) - afflicted by ill-fortune (by ill-fortune, by misfortune)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of alakṣmī
alakṣmī - ill-fortune, misfortune, poverty
Compound of a- (negation) and Lakṣmī.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+lakṣmī)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix. - lakṣmī – fortune, prosperity, goddess Lakṣmī
noun (feminine)
Note: Often implies "afflicted by" when used with `saṃyukta`.
किल (kila) - (emphatic particle) (indeed, certainly, they say)
(indeclinable)
Emphatic or reportative particle.
संयुक्तः (saṁyuktaḥ) - joined/afflicted by ill-fortune (joined, connected, afflicted (with))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃyukta
saṁyukta - joined, connected, endowed with, afflicted by
Past Passive Participle
From sam- and root yuj (to join).
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
Note: Takes instrumental case for what it is 'joined with' or 'afflicted by'.
वृत्रम् (vṛtram) - the demon Vṛtra (Vṛtra)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vṛtra
vṛtra - Vṛtra (name of a demon, Indra's great adversary)
Root: vṛ (class 5)
हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
(indeclinable)
absolutive
Derived from root han with suffix -tvā.
Root: han (class 2)
शचीपतिः (śacīpatiḥ) - Indra, the husband of Śacī (husband of Śacī (Indra))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śacīpati
śacīpati - husband of Śacī (an epithet of Indra)
Compound of Śacī and pati.
Compound type : tatpuruṣa (śacī+pati)
- śacī – Śacī (Indra's wife), power
proper noun (feminine) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
Note: Refers to Indra.
आप्लुतः (āplutaḥ) - purified by bathing (bathed, immersed, purified (by bathing))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āpluta
āpluta - bathed, immersed, purified by bathing
Past Passive Participle
From ā- and root plu (to float, to bathe).
Prefix: ā
Root: plu (class 1)
सर्वपापेभ्यः (sarvapāpebhyaḥ) - from all sins
(noun)
Ablative, neuter, plural of sarvapāpa
sarvapāpa - all sins, all evil deeds
Compound of sarva and pāpa.
Compound type : karmadhāraya (sarva+pāpa)
- sarva – all, every
adjective - pāpa – sin, evil, wickedness
noun (neuter)
समङ्गायाम् (samaṅgāyām) - in the Samangā river (in Samangā)
(proper noun)
Locative, feminine, singular of samaṅgā
samaṅgā - name of a sacred river
व्यमुच्यत (vyamucyata) - was released from sins, became free (was released, was freed)
(verb)
3rd person , singular, passive, past imperfect (laṅ) of vi-muc
Imperfect Tense (laṅ)
Root muc (with vi), Imperfect Tense, 3rd person singular, Atmanepada. Passive voice formation from root.
Prefix: vi
Root: muc (class 6)