महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-135, verse-24
घोरेण तपसा राजंस्तप्यमानो महातपाः ।
संतापयामास भृशं देवेन्द्रमिति नः श्रुतम् ॥२४॥
संतापयामास भृशं देवेन्द्रमिति नः श्रुतम् ॥२४॥
24. ghoreṇa tapasā rājaṁstapyamāno mahātapāḥ ,
saṁtāpayāmāsa bhṛśaṁ devendramiti naḥ śrutam.
saṁtāpayāmāsa bhṛśaṁ devendramiti naḥ śrutam.
24.
ghoreṇa tapasā rājan tapyamānaḥ mahātapāḥ
saṃtāpayāmāsa bhṛśam devendram iti naḥ śrutam
saṃtāpayāmāsa bhṛśam devendram iti naḥ śrutam
24.
O King, that great ascetic, while performing severe austerity (tapas), greatly tormented Indra; so we have heard.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- घोरेण (ghoreṇa) - by severe, by dreadful, by terrible
- तपसा (tapasā) - by austerity, by penance
- राजन् (rājan) - O king
- तप्यमानः (tapyamānaḥ) - performing austerity, undergoing penance
- महातपाः (mahātapāḥ) - Yavakri, the great ascetic (one of great austerity, great ascetic)
- संतापयामास (saṁtāpayāmāsa) - he greatly tormented, he distressed
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, excessively, much
- देवेन्द्रम् (devendram) - Indra, the king of gods
- इति (iti) - thus, so
- नः (naḥ) - by us (agent of passive 'śrutam') (by us, for us, to us, of us)
- श्रुतम् (śrutam) - it is heard (heard)
Words meanings and morphology
घोरेण (ghoreṇa) - by severe, by dreadful, by terrible
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, severe, fierce
Note: Agrees with 'tapasā'.
तपसा (tapasā) - by austerity, by penance
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, penance, heat, religious fervor
Root: tap (class 1)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
तप्यमानः (tapyamānaḥ) - performing austerity, undergoing penance
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tapyamāna
tapyamāna - performing austerity, undergoing penance, heating oneself
Present Middle Participle
Derived from root 'tap' (to heat, to perform austerity) in the middle voice with suffix -śāna
Root: tap (class 1)
Note: Agrees with 'mahātapāḥ'.
महातपाः (mahātapāḥ) - Yavakri, the great ascetic (one of great austerity, great ascetic)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātapas
mahātapas - having great austerity, a great ascetic
Compound type : bahuvrīhi (mahā+tapas)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - tapas – austerity, penance, heat, religious fervor
noun (neuter)
Root: tap (class 1)
Note: Describes Yavakri.
संतापयामास (saṁtāpayāmāsa) - he greatly tormented, he distressed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of saṃtāpaya
causative
Causative of 'tap' (to heat, to torment) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
भृशम् (bhṛśam) - greatly, excessively, much
(indeclinable)
देवेन्द्रम् (devendram) - Indra, the king of gods
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of devendra
devendra - king of gods, Indra
Compound type : tatpuruṣa (deva+indra)
- deva – god, deity, divine
noun (masculine)
Root: div (class 4) - indra – Indra (name of the chief deity of the Rigveda)
proper noun (masculine)
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
नः (naḥ) - by us (agent of passive 'śrutam') (by us, for us, to us, of us)
(pronoun)
plural of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic form, here implying instrumental for agent of passive verb.
श्रुतम् (śrutam) - it is heard (heard)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śruta
śruta - heard, listened, famous, traditional knowledge
Past Passive Participle
Derived from root 'śru' (to hear) with suffix -kta
Root: śru (class 5)
Note: Used here as the predicate of an impersonal passive construction ('it is heard').