Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,58

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-58, verse-24

बलेन तुल्यो यस्य पुमान्न विद्यते गदाभृतामग्र्य इहारिमर्दनः ।
अनर्हता राजपुत्रेण तेन दीव्याम्यहं भीमसेनेन राजन् ॥२४॥
24. balena tulyo yasya pumānna vidyate; gadābhṛtāmagrya ihārimardanaḥ ,
anarhatā rājaputreṇa tena; dīvyāmyahaṁ bhīmasenena rājan.
24. balena tulyaḥ yasya pumān na
vidyate gadābhṛtām agryaḥ iha
arimardanaḥ anarhatā rājaputreṇa
tena dīvyāmi aham bhīmasenena rājan
24. O King, I wager with that prince Bhīmasena, who is unworthy (to be gambled away), for there is no man equal to him in strength in this world; he is the foremost among mace-wielders and the subduer of enemies.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • बलेन (balena) - by strength (by strength, with power)
  • तुल्यः (tulyaḥ) - equal (equal, similar)
  • यस्य (yasya) - whose (whose, of whom, of which)
  • पुमान् (pumān) - a man (a man, a male, a person)
  • (na) - not (not, no)
  • विद्यते (vidyate) - exists (is found, exists, is present)
  • गदाभृताम् (gadābhṛtām) - of mace-wielders
  • अग्र्यः (agryaḥ) - foremost (foremost, chief, excellent)
  • इह (iha) - here (in this world) (here, in this world, at this time)
  • अरिमर्दनः (arimardanaḥ) - subduer of enemies (subduer of enemies, enemy-crusher)
  • अनर्हता (anarhatā) - with unworthiness (referring to the state of being unworthy to be gambled) (with unworthiness, improperly)
  • राजपुत्रेण (rājaputreṇa) - with the prince (by the prince, with the prince)
  • तेन (tena) - with that (prince) (by him, with him, that)
  • दीव्यामि (dīvyāmi) - I gamble (wager) (I play, I gamble)
  • अहम् (aham) - I (Yudhishthira) (I)
  • भीमसेनेन (bhīmasenena) - with Bhīmasena (as the stake in the gamble) (by Bhīmasena, with Bhīmasena)
  • राजन् (rājan) - O King (addressed to Dhṛtarāṣṭra) (O King)

Words meanings and morphology

बलेन (balena) - by strength (by strength, with power)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of bala
bala - strength, power, might
तुल्यः (tulyaḥ) - equal (equal, similar)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tulya
tulya - equal, similar, comparable
Derived from root `tul` (to weigh, to compare) with `ya` suffix.
Root: tul (class 1)
यस्य (yasya) - whose (whose, of whom, of which)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - which, what, who
पुमान् (pumān) - a man (a man, a male, a person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pums
pums - man, male, person
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
विद्यते (vidyate) - exists (is found, exists, is present)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vid
Present Middle
Root `vid` (class 4) in middle voice, present tense, 3rd person singular. Also from root `vid` (class 2) to know, but this context is existence.
Root: vid (class 4)
गदाभृताम् (gadābhṛtām) - of mace-wielders
(noun)
Genitive, masculine, plural of gadābhṛt
gadābhṛt - mace-wielder, one who bears a mace
Compound type : tatpurusha (gadā+bhṛt)
  • gadā – mace, club
    noun (feminine)
  • bhṛt – bearing, carrying, supporting
    adjective (masculine)
    Agent Noun/Adjective
    Derived from root `bhṛ` (to bear/carry) with the suffix `kvip`.
    Root: bhṛ (class 1)
अग्र्यः (agryaḥ) - foremost (foremost, chief, excellent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of agrya
agrya - foremost, chief, excellent, best
इह (iha) - here (in this world) (here, in this world, at this time)
(indeclinable)
अरिमर्दनः (arimardanaḥ) - subduer of enemies (subduer of enemies, enemy-crusher)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arimardana
arimardana - crusher of enemies
Compound type : tatpurusha (ari+mardana)
  • ari – enemy, foe
    noun (masculine)
  • mardana – crushing, grinding, subduing
    noun (neuter)
    Action noun
    Derived from root `mṛd` (to crush, subdue) with suffix `ana`.
    Root: mṛd (class 7)
Note: Refers to Bhīmasena.
अनर्हता (anarhatā) - with unworthiness (referring to the state of being unworthy to be gambled) (with unworthiness, improperly)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of anarhatā
anarhatā - unworthiness, impropriety
`an` (negation) + `arhatā` (worthiness). Form is instrumental singular feminine.
Compound type : nañ-tatpurusha (an+arhatā)
  • an – not, un-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • arhatā – worthiness, deservingness
    noun (feminine)
    Derived from `arh` (to deserve) with `tā` suffix for abstract noun.
    Root: arh (class 1)
Note: Refers to the impropriety of gambling Bhīmasena.
राजपुत्रेण (rājaputreṇa) - with the prince (by the prince, with the prince)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - prince, son of a king
Compound type : tatpurusha (rājan+putra)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
  • putra – son, child
    noun (masculine)
Note: Refers to Bhīmasena.
तेन (tena) - with that (prince) (by him, with him, that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that
Note: Agrees with `rājaputreṇa`.
दीव्यामि (dīvyāmi) - I gamble (wager) (I play, I gamble)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of div
Present Active
Root `div` (class 4) in active voice, present tense, 1st person singular. Meaning here is to gamble/wager.
Root: div (class 4)
Note: In the context of the dice game, it means 'I wager'.
अहम् (aham) - I (Yudhishthira) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
Nominative singular of `asmad` (first person pronoun).
Note: Refers to Yudhishthira.
भीमसेनेन (bhīmasenena) - with Bhīmasena (as the stake in the gamble) (by Bhīmasena, with Bhīmasena)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (name of a Pāṇḍava)
Note: Refers to Bhīmasena, one of the Pāṇḍavas.
राजन् (rājan) - O King (addressed to Dhṛtarāṣṭra) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Vocative singular of `rājan`.
Root: rāj (class 1)