महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-50, verse-49
मया तु भरतश्रेष्ठ चिरदृष्टः पिता विभो ।
तमहं द्रष्टुमिच्छामि संमते तव फल्गुन ॥४९॥
तमहं द्रष्टुमिच्छामि संमते तव फल्गुन ॥४९॥
49. mayā tu bharataśreṣṭha ciradṛṣṭaḥ pitā vibho ,
tamahaṁ draṣṭumicchāmi saṁmate tava phalguna.
tamahaṁ draṣṭumicchāmi saṁmate tava phalguna.
49.
mayā tu bharataśreṣṭha ciradṛṣṭaḥ pitā vibho
tam aham draṣṭum icchāmi sammate tava phalguna
tam aham draṣṭum icchāmi sammate tava phalguna
49.
bharataśreṣṭha vibho,
mayā tu pitā ciradṛṣṭaḥ.
phalguna,
tava sammate aham tam draṣṭum icchāmi.
mayā tu pitā ciradṛṣṭaḥ.
phalguna,
tava sammate aham tam draṣṭum icchāmi.
49.
But, O best of the Bharatas, O lord, my father has been seen by me for a long time. O Phalguna, I wish to see him if you agree.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मया (mayā) - by me
- तु (tu) - but, indeed, however
- भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best among the descendants of Bharata (O best of the Bharatas)
- चिरदृष्टः (ciradṛṣṭaḥ) - seen for a long time
- पिता (pitā) - father
- विभो (vibho) - O lord, O master, O all-pervading one
- तम् (tam) - him
- अहम् (aham) - I
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
- इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
- सम्मते (sammate) - in the agreement, with the permission
- तव (tava) - your
- फल्गुन (phalguna) - O Phalguna (Arjuna)
Words meanings and morphology
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best among the descendants of Bharata (O best of the Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best among the Bharatas (descendants of Bharata)
Compound type : tatpuruṣa (bharata+śreṣṭha)
- bharata – a descendant of Bharata, a king of India
noun (masculine) - śreṣṭha – best, excellent, principal
adjective (masculine)
चिरदृष्टः (ciradṛṣṭaḥ) - seen for a long time
(participle)
Nominative, masculine, singular of ciradṛṣṭa
ciradṛṣṭa - seen for a long time
Past Passive Participle (within a compound)
Compound type : tatpuruṣa (cira+dṛṣṭa)
- cira – long, lasting, for a long time
indeclinable - dṛṣṭa – seen, perceived, observed
participle (masculine)
Past Passive Participle
From √dṛś (to see)
Root: √dṛś (class 1)
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
विभो (vibho) - O lord, O master, O all-pervading one
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - all-pervading, mighty, powerful, lord, master
तम् (tam) - him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
(indeclinable)
Root: √dṛś (class 1)
Note: Infinitive form.
इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of √iṣ
Root: √iṣ (class 6)
सम्मते (sammate) - in the agreement, with the permission
(participle)
Locative, neuter, singular of sammata
sammata - agreed, approved, permitted, consented
Past Passive Participle
Derived from sam + √man (to think, agree)
Prefix: sam
Root: √man (class 4)
Note: Used here as a noun meaning 'in the agreement/permission'.
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of tvam
tvam - you
फल्गुन (phalguna) - O Phalguna (Arjuna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of phalguna
phalguna - Phalguna (one of the names of Arjuna)