महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-50, verse-36
गतिरेषा तु मुक्तानां ये ज्ञानपरिनिष्ठिताः ।
प्रवृत्तयश्च याः सर्वाः पश्यन्ति परिणामजाः ॥३६॥
प्रवृत्तयश्च याः सर्वाः पश्यन्ति परिणामजाः ॥३६॥
36. gatireṣā tu muktānāṁ ye jñānapariniṣṭhitāḥ ,
pravṛttayaśca yāḥ sarvāḥ paśyanti pariṇāmajāḥ.
pravṛttayaśca yāḥ sarvāḥ paśyanti pariṇāmajāḥ.
36.
gatiḥ eṣā tu muktānāṁ ye jñānapariniṣṭhitāḥ
pravṛttayaḥ ca yāḥ sarvāḥ paśyanti pariṇāmajāḥ
pravṛttayaḥ ca yāḥ sarvāḥ paśyanti pariṇāmajāḥ
36.
eṣā tu muktānāṁ gatiḥ ye jñānapariniṣṭhitāḥ ca
yāḥ sarvāḥ pravṛttayaḥ pariṇāmajāḥ paśyanti
yāḥ sarvāḥ pravṛttayaḥ pariṇāmajāḥ paśyanti
36.
This indeed is the state for the liberated, who are firmly established in knowledge. They perceive all activities as arising from consequences.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गतिः (gatiḥ) - state, path, movement, destination
- एषा (eṣā) - this (feminine)
- तु (tu) - but, indeed, however
- मुक्तानाम् (muktānām) - of the liberated ones
- ये (ye) - who, those who (masculine plural)
- ज्ञानपरिनिष्ठिताः (jñānapariniṣṭhitāḥ) - those who are firmly established in knowledge
- प्रवृत्तयः (pravṛttayaḥ) - activities, actions, engagements
- च (ca) - and
- याः (yāḥ) - which, those which (feminine plural)
- सर्वाः (sarvāḥ) - all, whole (feminine plural)
- पश्यन्ति (paśyanti) - they see, they perceive
- परिणामजाः (pariṇāmajāḥ) - born from consequences/transformation
Words meanings and morphology
गतिः (gatiḥ) - state, path, movement, destination
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - going, moving, course, path, condition, state, destination, refuge, liberation
Root: gam (class 1)
एषा (eṣā) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, that
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
मुक्तानाम् (muktānām) - of the liberated ones
(noun)
Genitive, masculine, plural of mukta
mukta - liberated, released, free; a liberated person
Past Passive Participle
Derived from root muc
Root: muc (class 6)
ये (ye) - who, those who (masculine plural)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
ज्ञानपरिनिष्ठिताः (jñānapariniṣṭhitāḥ) - those who are firmly established in knowledge
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jñānapariniṣṭhita
jñānapariniṣṭhita - firmly established in knowledge, devoted to knowledge
Compound type : tatpuruṣa (jñāna+pariniṣṭhita)
- jñāna – knowledge, wisdom, spiritual knowledge
noun (neuter)
Root: jñā (class 9) - pariniṣṭhita – firmly established, fixed, completed, perfected
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root sthā with prefixes pari and ni
Prefixes: pari+ni
Root: sthā (class 1)
प्रवृत्तयः (pravṛttayaḥ) - activities, actions, engagements
(noun)
Nominative, feminine, plural of pravṛtti
pravṛtti - activity, action, course, engagement, inclination, origin
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
याः (yāḥ) - which, those which (feminine plural)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of yad
yad - who, which, what
सर्वाः (sarvāḥ) - all, whole (feminine plural)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
पश्यन्ति (paśyanti) - they see, they perceive
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
परिणामजाः (pariṇāmajāḥ) - born from consequences/transformation
(adjective)
Nominative, feminine, plural of pariṇāmaja
pariṇāmaja - born from transformation, resulting from evolution/consequences
Compound type : tatpuruṣa (pariṇāma+ja)
- pariṇāma – transformation, change, result, consequence, evolution
noun (masculine)
Prefix: pari
Root: nam (class 1) - ja – born, produced from, arising from (suffix forming adjectives/nouns)
suffix/adjective (masculine)
Derived from root jan
Root: jan (class 4)
Note: Agrees with 'pravṛttayaḥ'