महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-50, verse-17
यद्दुरापं दुराम्नायं दुराधर्षं दुरन्वयम् ।
तत्सर्वं तपसा साध्यं तपो हि दुरतिक्रमम् ॥१७॥
तत्सर्वं तपसा साध्यं तपो हि दुरतिक्रमम् ॥१७॥
17. yaddurāpaṁ durāmnāyaṁ durādharṣaṁ duranvayam ,
tatsarvaṁ tapasā sādhyaṁ tapo hi duratikramam.
tatsarvaṁ tapasā sādhyaṁ tapo hi duratikramam.
17.
yat durāpam durāmnāyam durādharṣam duranvayam
tat sarvam tapasā sādhyam tapaḥ hi duratikramam
tat sarvam tapasā sādhyam tapaḥ hi duratikramam
17.
Whatever is difficult to obtain, difficult to comprehend, difficult to overpower, or difficult to explain—all that can be achieved through ascetic practice (tapas). Indeed, ascetic practice (tapas) is insurmountable.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - whatever (which, what, whatever)
- दुरापम् (durāpam) - difficult to obtain (difficult to obtain, hard to reach)
- दुराम्नायम् (durāmnāyam) - difficult to comprehend (difficult to study, difficult to understand, difficult to declare)
- दुराधर्षम् (durādharṣam) - difficult to overpower (difficult to overcome, irresistible, unassailable)
- दुरन्वयम् (duranvayam) - difficult to explain (difficult to follow, difficult to understand, hard to interpret)
- तत् (tat) - that (referring to the previously listed difficulties) (that, it)
- सर्वम् (sarvam) - all (of those things) (all, every, whole)
- तपसा (tapasā) - through ascetic practice (tapas) (by (tapas), by asceticism, by austerity)
- साध्यम् (sādhyam) - achievable (to be accomplished, achievable, attainable)
- तपः (tapaḥ) - ascetic practice (tapas) ((tapas), ascetic practice, austerity)
- हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
- दुरतिक्रमम् (duratikramam) - insurmountable (difficult to transgress, insurmountable, irresistible)
Words meanings and morphology
यत् (yat) - whatever (which, what, whatever)
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, what, whatever (relative pronoun)
Note: Here functions as a relative pronoun, antecedent to tat sarvam.
दुरापम् (durāpam) - difficult to obtain (difficult to obtain, hard to reach)
(adjective)
neuter, singular of durāpa
durāpa - difficult to obtain, hard to reach, inaccessible
Compound of dur (difficult) + āpa (to obtain, from root āp)
Compound type : Prādi-samāsa (dur+āpa)
- dur – bad, difficult, hard
indeclinable
Prefix - āpa – obtaining, reaching (from āp)
noun (masculine/neuter)
Derivative from root āp
Root: āp (class 5)
Note: Modifies yat and tat sarvam.
दुराम्नायम् (durāmnāyam) - difficult to comprehend (difficult to study, difficult to understand, difficult to declare)
(adjective)
neuter, singular of durāmnāya
durāmnāya - difficult to recite, difficult to teach, difficult to understand
Compound of dur (difficult) + āmnāya (recitation, tradition, what is taught)
Compound type : Prādi-samāsa (dur+āmnāya)
- dur – bad, difficult, hard
indeclinable
Prefix - āmnāya – tradition, sacred text, what is taught or recited
noun (masculine)
From ā + mnā (to recite)
Prefix: ā
Root: mnā (class 1)
दुराधर्षम् (durādharṣam) - difficult to overpower (difficult to overcome, irresistible, unassailable)
(adjective)
neuter, singular of durādharṣa
durādharṣa - difficult to overcome, irresistible, unassailable, formidable
Compound of dur (difficult) + ādhṛṣ (to assail, from root dhṛṣ with ā)
Compound type : Prādi-samāsa (dur+ādhṛṣa)
- dur – bad, difficult, hard
indeclinable
Prefix - ādhṛṣa – assailing, overcoming
noun (masculine)
From ā + root dhṛṣ (to dare, attack)
Prefix: ā
Root: dhṛṣ (class 5)
दुरन्वयम् (duranvayam) - difficult to explain (difficult to follow, difficult to understand, hard to interpret)
(adjective)
neuter, singular of duranvaya
duranvaya - difficult to follow, difficult to understand, hard to interpret, inconsistent
Compound of dur (difficult) + anvaya (connection, logical sequence, interpretation)
Compound type : Prādi-samāsa (dur+anvaya)
- dur – bad, difficult, hard
indeclinable
Prefix - anvaya – connection, logical sequence, grammatical construction, interpretation
noun (masculine)
From anu + i (to go after) or anu + aya (going after)
Prefix: anu
Root: i (class 2)
तत् (tat) - that (referring to the previously listed difficulties) (that, it)
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, it (demonstrative pronoun)
Note: Functions as a correlative pronoun to yat.
सर्वम् (sarvam) - all (of those things) (all, every, whole)
(pronoun)
neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Adjectival use, here referring to 'all of those difficult things'.
तपसा (tapasā) - through ascetic practice (tapas) (by (tapas), by asceticism, by austerity)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - ascetic practice, austerity, penance, spiritual heat, devotional fervor
Root: tap (class 1)
साध्यम् (sādhyam) - achievable (to be accomplished, achievable, attainable)
(adjective)
neuter, singular of sādhya
sādhya - to be accomplished, achievable, attainable, practicable
Gerundive / Future Passive Participle
From root sādh (to accomplish) + suffix ya
Root: sādh (class 5)
Note: Predicative adjective, 'is to be accomplished'.
तपः (tapaḥ) - ascetic practice (tapas) ((tapas), ascetic practice, austerity)
(noun)
Nominative, neuter, singular of tapas
tapas - ascetic practice, austerity, penance, spiritual heat, devotional fervor
Root: tap (class 1)
हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
(indeclinable)
Particle
दुरतिक्रमम् (duratikramam) - insurmountable (difficult to transgress, insurmountable, irresistible)
(adjective)
neuter, singular of duratikrama
duratikrama - difficult to transgress, insurmountable, irresistible, unavoidable
Compound of dur (difficult) + ati (over, beyond) + krama (stepping, crossing)
Compound type : Prādi-samāsa (dur+atikrama)
- dur – bad, difficult, hard
indeclinable
Prefix - atikrama – transgression, passing over, surpassing
noun (masculine)
From ati + root kram (to step, pass over)
Prefix: ati
Root: kram (class 1)