महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-57, verse-42
वैशंपायन उवाच ।
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा प्रीतात्मा कुरुनन्दनः ।
नाश्रमेऽरोचयद्वासं वीरमार्गाभिकाङ्क्षया ॥४२॥
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा प्रीतात्मा कुरुनन्दनः ।
नाश्रमेऽरोचयद्वासं वीरमार्गाभिकाङ्क्षया ॥४२॥
42. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tasya tadvacanaṁ śrutvā prītātmā kurunandanaḥ ,
nāśrame'rocayadvāsaṁ vīramārgābhikāṅkṣayā.
tasya tadvacanaṁ śrutvā prītātmā kurunandanaḥ ,
nāśrame'rocayadvāsaṁ vīramārgābhikāṅkṣayā.
42.
vaiśaṃpāyana uvāca | tasya tat vacanam śrutvā prītātmā
kurunandanaḥ | na āśrame arocayat vāsam vīramārgābhikāṅkṣayā
kurunandanaḥ | na āśrame arocayat vāsam vīramārgābhikāṅkṣayā
42.
vaiśaṃpāyana uvāca kurunandanaḥ prītātmā tasya tat vacanam
śrutvā vīramārgābhikāṅkṣayā āśrame vāsam na arocayat
śrutvā vīramārgābhikāṅkṣayā āśrame vāsam na arocayat
42.
Vaiśampaayana said: Having heard those words of his, Yudhishthira, the delight of the Kurus, whose heart (ātman) was pleased, did not desire to reside in an hermitage, due to his longing for the path of heroes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampaayana (a sage, narrator of the Mahabharata)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- तस्य (tasya) - of Bhishma (his, of him)
- तत् (tat) - those (words) (that, those)
- वचनम् (vacanam) - the advice of Bhishma (word, speech, advice)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- प्रीतात्मा (prītātmā) - Yudhishthira, whose heart was pleased (one whose self/heart is pleased; pleased in mind)
- कुरुनन्दनः (kurunandanaḥ) - Yudhishthira, as a prominent Kuru prince (delight of the Kurus, son of the Kurus)
- न (na) - not, no
- आश्रमे (āśrame) - in an hermitage, in an ascetic dwelling
- अरोचयत् (arocayat) - did not desire (used with 'na') (desired, wished for (causative of √ruc 'to shine, to please'))
- वासम् (vāsam) - residence, dwelling
- वीरमार्गाभिकाङ्क्षया (vīramārgābhikāṅkṣayā) - due to longing for the path of heroes
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampaayana (a sage, narrator of the Mahabharata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampaayana, name of a sage, pupil of Vyāsa
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of √vac
Perfect
From √vac (2nd class), perfect active, 3rd person singular. Irregular formation.
Root: vac (class 2)
तस्य (tasya) - of Bhishma (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tat
tat - that, he, she, it
तत् (tat) - those (words) (that, those)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tat
tat - that, he, she, it
वचनम् (vacanam) - the advice of Bhishma (word, speech, advice)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speaking, speech, word, advice
Derived from √vac
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive form from √śru 'to hear'
Root: śru (class 5)
प्रीतात्मा (prītātmā) - Yudhishthira, whose heart was pleased (one whose self/heart is pleased; pleased in mind)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prītātman
prītātman - one whose self (ātman) is pleased, having a pleased heart (ātman)
Compound type : bahuvrīhi (prīta+ātman)
- prīta – pleased, delighted, satisfied
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √prī (9th class) 'to please, delight'
Root: prī (class 9) - ātman – self, soul, spirit, vital breath, mind, heart (ātman)
noun (masculine)
कुरुनन्दनः (kurunandanaḥ) - Yudhishthira, as a prominent Kuru prince (delight of the Kurus, son of the Kurus)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kurunandana
kurunandana - delight of the Kurus
Compound type : tatpuruṣa (kuru+nandana)
- kuru – name of an ancient tribe and kingdom, a descendant of Kuru
proper noun (masculine) - nandana – delighting, gladdening; a son; a pleasure grove
noun (masculine)
From √nand 'to rejoice'
Root: nand (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
आश्रमे (āśrame) - in an hermitage, in an ascetic dwelling
(noun)
Locative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, monastery; stage of life (āśrama)
From ā-√śram 'to toil, exert oneself'
Prefix: ā
Root: śram (class 4)
अरोचयत् (arocayat) - did not desire (used with 'na') (desired, wished for (causative of √ruc 'to shine, to please'))
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of √ruc
Imperfect
Causative stem roci- (or roca- in some forms) from √ruc (1st class) 'to shine', used here in the sense of 'to cause to like/desire'. Imperfect active, 3rd person singular.
Root: ruc (class 1)
वासम् (vāsam) - residence, dwelling
(noun)
Accusative, masculine, singular of vāsa
vāsa - dwelling, abode, residence
From √vas 'to dwell'
Root: vas (class 1)
वीरमार्गाभिकाङ्क्षया (vīramārgābhikāṅkṣayā) - due to longing for the path of heroes
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vīramārgābhikāṅkṣā
vīramārgābhikāṅkṣā - longing for the path of heroes
Compound type : tatpuruṣa (vīramārga+abhikāṅkṣā)
- vīramārga – path of heroes
noun (masculine) - abhikāṅkṣā – desire, longing, aspiration
noun (feminine)
From abhi-√kāṅkṣ 'to desire'
Prefix: abhi
Root: kāṅkṣ (class 1)