महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-57, verse-37
भक्षान्नपानीयरसप्रदाता सर्वानवाप्नोति रसान्प्रकामम् ।
प्रतिश्रयाच्छादनसंप्रदाता प्राप्नोति तानेव न संशयोऽत्र ॥३७॥
प्रतिश्रयाच्छादनसंप्रदाता प्राप्नोति तानेव न संशयोऽत्र ॥३७॥
37. bhakṣānnapānīyarasapradātā; sarvānavāpnoti rasānprakāmam ,
pratiśrayācchādanasaṁpradātā; prāpnoti tāneva na saṁśayo'tra.
pratiśrayācchādanasaṁpradātā; prāpnoti tāneva na saṁśayo'tra.
37.
bhakṣānnapānīyarasapradātā sarvān avāpnoti rasān prakāmam
pratiśrayācchādanasampradātā prāpnoti tān eva na saṃśayaḥ atra
pratiśrayācchādanasampradātā prāpnoti tān eva na saṃśayaḥ atra
37.
bhakṣānnapānīyarasapradātā sarvān rasān prakāmam avāpnoti
pratiśrayācchādanasampradātā tān eva prāpnoti atra na saṃśayaḥ
pratiśrayācchādanasampradātā tān eva prāpnoti atra na saṃśayaḥ
37.
The one who provides food, drink, and delightful tastes obtains all pleasures to his heart's content. The one who provides shelter and coverings also attains those very same (pleasures); there is no doubt about this.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भक्षान्नपानीयरसप्रदाता (bhakṣānnapānīyarasapradātā) - one who donates various types of provisions for sustenance and enjoyment (giver of eatables, food, drinks, and tasty things)
- सर्वान् (sarvān) - all kinds of (all, every)
- अवाप्नोति (avāpnoti) - the donor attains or achieves (attains, obtains, reaches)
- रसान् (rasān) - all kinds of pleasures and delights (tastes, flavors, essences, pleasures, sentiments)
- प्रकामम् (prakāmam) - to one's full desire, abundantly (to one's heart's content, fully, abundantly, willingly)
- प्रतिश्रयाच्छादनसम्प्रदाता (pratiśrayācchādanasampradātā) - one who donates lodging and clothing (giver of shelter and coverings/clothes)
- प्राप्नोति (prāpnoti) - the donor attains (obtains, gets, reaches, attains)
- तान् (tān) - those (pleasures/tastes) (them, those)
- एव (eva) - the very same, indeed (only, just, indeed, precisely)
- न (na) - not (not, no)
- संशयः (saṁśayaḥ) - any doubt (doubt, uncertainty, hesitation)
- अत्र (atra) - concerning this, in this regard (here, in this place, in this matter)
Words meanings and morphology
भक्षान्नपानीयरसप्रदाता (bhakṣānnapānīyarasapradātā) - one who donates various types of provisions for sustenance and enjoyment (giver of eatables, food, drinks, and tasty things)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhakṣānnapānīyarasapradātṛ
bhakṣānnapānīyarasapradātṛ - giver of food, drink, and enjoyable tastes
kṛt (agent noun)
from pradā + tṛ; compound of bhakṣa, anna, pānīya, rasa
Compound type : dvandva then tatpurusha (bhakṣa+anna+pānīya+rasa+pradātṛ)
- bhakṣa – eatables, food
noun (neuter)
from bhakṣ (to eat)
Root: bhakṣ (class 1) - anna – food, cooked rice, grain
noun (neuter)
from ad (to eat)
Root: ad (class 2) - pānīya – drinkable, beverage, water
adjective (neuter)
Gerundive
from pā (to drink) + anīya
Root: pā (class 1) - rasa – taste, flavor, juice, essence, pleasure, sentiment
noun (masculine)
Root: ras (class 1) - pradātṛ – giver, donor, bestower
noun (masculine)
kṛt (agent noun)
from pra-dā + -tṛ
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
Note: This is the agent noun, referring to the person who performs the act of giving.
सर्वान् (sarvān) - all kinds of (all, every)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Agrees with 'rasān'
अवाप्नोति (avāpnoti) - the donor attains or achieves (attains, obtains, reaches)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of āp
Present active 3rd singular
from āp with ava-
Prefix: ava
Root: āp (class 5)
रसान् (rasān) - all kinds of pleasures and delights (tastes, flavors, essences, pleasures, sentiments)
(noun)
Accusative, masculine, plural of rasa
rasa - taste, flavor, juice, essence, liquid, sentiment, pleasure
Root: ras (class 1)
प्रकामम् (prakāmam) - to one's full desire, abundantly (to one's heart's content, fully, abundantly, willingly)
(indeclinable)
Root: kām (class 10)
Note: adverbial accusative
प्रतिश्रयाच्छादनसम्प्रदाता (pratiśrayācchādanasampradātā) - one who donates lodging and clothing (giver of shelter and coverings/clothes)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pratiśrayācchādanasampradātṛ
pratiśrayācchādanasampradātṛ - giver of shelter and coverings
kṛt (agent noun)
from sam-pra-dā + -tṛ; compound of pratiśraya and ācchādana
Compound type : dvandva then tatpurusha (pratiśraya+ācchādana+sampradātṛ)
- pratiśraya – shelter, refuge, asylum, lodging
noun (masculine)
from prati-śrī (to resort to)
Prefix: prati
Root: śrī (class 1) - ācchādana – covering, clothes, garment
noun (neuter)
kṛt (action noun)
from ā-chad + -ana
Prefix: ā
Root: chad (class 1) - sampradātṛ – giver, donor, bestower
noun (masculine)
kṛt (agent noun)
from sam-pra-dā + -tṛ
Prefixes: sam+pra
Root: dā (class 3)
Note: This is the agent noun, referring to the person who provides shelter and covering.
प्राप्नोति (prāpnoti) - the donor attains (obtains, gets, reaches, attains)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of āp
Present active 3rd singular
from āp with pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
तान् (tān) - those (pleasures/tastes) (them, those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers back to 'rasān'
एव (eva) - the very same, indeed (only, just, indeed, precisely)
(indeclinable)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
संशयः (saṁśayaḥ) - any doubt (doubt, uncertainty, hesitation)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, hesitation, suspicion
from sam-śī (to lie together, doubt)
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
अत्र (atra) - concerning this, in this regard (here, in this place, in this matter)
(indeclinable)
from pronoun 'idam'