महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-57, verse-25
दासीदासमलंकारान्क्षेत्राणि च गृहाणि च ।
ब्रह्मदेयां सुतां दत्त्वा प्राप्नोति मनुजर्षभ ॥२५॥
ब्रह्मदेयां सुतां दत्त्वा प्राप्नोति मनुजर्षभ ॥२५॥
25. dāsīdāsamalaṁkārānkṣetrāṇi ca gṛhāṇi ca ,
brahmadeyāṁ sutāṁ dattvā prāpnoti manujarṣabha.
brahmadeyāṁ sutāṁ dattvā prāpnoti manujarṣabha.
25.
dāsīdāsam alaṃkārān kṣetrāṇi ca gṛhāṇi ca
brahmadeyām sutām dattvā prāpnoti manujarṣabha
brahmadeyām sutām dattvā prāpnoti manujarṣabha
25.
manujarṣabha dāsīdāsam alaṃkārān kṣetrāṇi ca
gṛhāṇi ca brahmadeyām sutām dattvā prāpnoti
gṛhāṇi ca brahmadeyām sutām dattvā prāpnoti
25.
O best of men, one obtains (great merit) by giving away female and male servants, ornaments, fields, and houses, and by giving a daughter as a sacred gift (dāna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दासीदासम् (dāsīdāsam) - a pair of male and female servants, servants
- अलंकारान् (alaṁkārān) - ornaments, decorations
- क्षेत्राणि (kṣetrāṇi) - fields, lands
- च (ca) - and
- गृहाणि (gṛhāṇi) - houses, homes
- च (ca) - and
- ब्रह्मदेयाम् (brahmadeyām) - a daughter given as a sacred gift (dāna) without dowry in a brahma marriage (given as a sacred gift, fit for `brahmadāna`)
- सुताम् (sutām) - daughter
- दत्त्वा (dattvā) - having given
- प्राप्नोति (prāpnoti) - obtains, reaches
- मनुजर्षभ (manujarṣabha) - O best of men
Words meanings and morphology
दासीदासम् (dāsīdāsam) - a pair of male and female servants, servants
(noun)
Accusative, masculine, singular of dāsīdāsa
dāsīdāsa - female and male servant, servant
Dvandva compound of dāsī (female servant) and dāsa (male servant).
Compound type : dvandva (dāsī+dāsa)
- dāsī – female servant, maid
noun (feminine) - dāsa – male servant, slave
noun (masculine)
Note: Interpreted as a collective singular for grammatical fit with the Devanagari.
अलंकारान् (alaṁkārān) - ornaments, decorations
(noun)
Accusative, masculine, plural of alaṃkāra
alaṁkāra - ornament, decoration, embellishment
From root kṛ with prefix alam.
Prefix: alam
Root: kṛ (class 8)
क्षेत्राणि (kṣetrāṇi) - fields, lands
(noun)
Accusative, neuter, plural of kṣetra
kṣetra - field, land, ground
Root: kṣi (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
गृहाणि (gṛhāṇi) - houses, homes
(noun)
Accusative, neuter, plural of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
Root: gṛh (class 7)
च (ca) - and
(indeclinable)
ब्रह्मदेयाम् (brahmadeyām) - a daughter given as a sacred gift (dāna) without dowry in a brahma marriage (given as a sacred gift, fit for `brahmadāna`)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of brahmadeyā
brahmadeyā - (a daughter) given as a sacred gift; an unrequited gift to a learned man for religious merit (referring to brahma marriage)
Gerundive/Future Passive Participle (feminine)
From brahman (sacred knowledge, divine) + deya (to be given). Specifically refers to the brahma form of marriage where the daughter is given as a gift.
Compound type : tatpuruṣa (brahman+deya)
- brahman – divine, sacred knowledge, priest
noun (neuter) - deya – to be given, what is to be given, a gift
adjective (neuter)
Gerundive/Future Passive Particasae_nameple
From root dā (to give) with ya suffix.
Root: dā (class 3)
सुताम् (sutām) - daughter
(noun)
Accusative, feminine, singular of sutā
sutā - daughter
From root sū (to give birth).
Root: sū (class 2)
दत्त्वा (dattvā) - having given
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root dā, tvā suffix.
Root: dā (class 3)
प्राप्नोति (prāpnoti) - obtains, reaches
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of prāp
Present tense, active voice, 3rd person singular
From root āp with prefix pra.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
मनुजर्षभ (manujarṣabha) - O best of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of manujarṣabha
manujarṣabha - best of men, chief of men
Tatpuruṣa compound of manuja (human) and ṛṣabha (bull, chief, best).
Compound type : tatpuruṣa (manuja+ṛṣabha)
- manuja – man, human being
noun (masculine)
From manu (man) + ja (born). - ṛṣabha – bull, chief, excellent one, best
noun (masculine)