महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-57, verse-6
मरुत्तेन हि राज्ञायं गीतः श्लोकः पुरातनः ।
राज्याधिकारे राजेन्द्र बृहस्पतिमतः पुरा ॥६॥
राज्याधिकारे राजेन्द्र बृहस्पतिमतः पुरा ॥६॥
6. maruttena hi rājñāyaṁ gītaḥ ślokaḥ purātanaḥ ,
rājyādhikāre rājendra bṛhaspatimataḥ purā.
rājyādhikāre rājendra bṛhaspatimataḥ purā.
6.
maruttena hi rājñā ayam gītaḥ ślokaḥ purātanaḥ
rājyādhikāre rājendra bṛhaspatimataḥ purā
rājyādhikāre rājendra bṛhaspatimataḥ purā
6.
rājendra hi maruttena rājñā bṛhaspatimataḥ
purā rājyādhikāre ayam purātanaḥ ślokaḥ gītaḥ
purā rājyādhikāre ayam purātanaḥ ślokaḥ gītaḥ
6.
O best of kings, this ancient verse was indeed recited by King Marutta concerning governance (rājya), in ancient times, following the opinion of Bṛhaspati.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मरुत्तेन (maruttena) - by King Marutta (by Marutta)
- हि (hi) - indeed, surely, for
- राज्ञा (rājñā) - by the king
- अयम् (ayam) - this
- गीतः (gītaḥ) - sung, recited
- श्लोकः (ślokaḥ) - verse, stanza, fame
- पुरातनः (purātanaḥ) - ancient, old
- राज्याधिकारे (rājyādhikāre) - concerning governance (in the administration of the state, in matters of governance)
- राजेन्द्र (rājendra) - O best of kings, O king of kings
- बृहस्पतिमतः (bṛhaspatimataḥ) - according to Bṛhaspati's view/doctrine
- पुरा (purā) - formerly, in ancient times, previously
Words meanings and morphology
मरुत्तेन (maruttena) - by King Marutta (by Marutta)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of marutta
marutta - Marutta (name of a legendary king)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Emphatic particle
राज्ञा (rājñā) - by the king
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
Root: rāj
Note: Qualifies Marutta
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this here
Demonstrative pronoun
Note: Refers to ślokaḥ
गीतः (gītaḥ) - sung, recited
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gīta
gīta - sung, chanted, recited
Past Passive Participle
From root gai (to sing)
Root: gai
श्लोकः (ślokaḥ) - verse, stanza, fame
(noun)
Nominative, masculine, singular of śloka
śloka - verse, stanza, fame, sound
From root ślok (to compose verses).
Root: ślok
Note: Subject of the sentence (with gītaḥ).
पुरातनः (purātanaḥ) - ancient, old
(adjective)
Nominative, masculine, singular of purātana
purātana - ancient, old, primeval
From purā (formerly) + tana suffix.
राज्याधिकारे (rājyādhikāre) - concerning governance (in the administration of the state, in matters of governance)
(noun)
Locative, masculine, singular of rājyādhikāra
rājyādhikāra - administration of government, public office, governance
Compound type : tatpuruṣa (rājya+adhikāra)
- rājya – kingdom, state
noun (neuter) - adhikāra – authority, administration, governance
noun (masculine)
Prefix: adhi
Root: kṛ (class 8)
राजेन्द्र (rājendra) - O best of kings, O king of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, chief of kings, emperor
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king
noun (masculine) - indra – chief, lord, Indra (a deity)
noun (masculine)
बृहस्पतिमतः (bṛhaspatimataḥ) - according to Bṛhaspati's view/doctrine
(noun)
Ablative, masculine, singular of bṛhaspatimata
bṛhaspatimata - the doctrine or opinion of Bṛhaspati
From Bṛhaspati + mata (opinion).
Compound type : tatpuruṣa (bṛhaspati+mata)
- bṛhaspati – Bṛhaspati (a divine preceptor, author of Arthaśāstra)
proper noun (masculine) - mata – opinion, doctrine, thought
noun (neuter)
Past Passive Participle
From man (to think), PPP. Here used as a noun.
Root: man (class 4)
Note: Here expressing 'from/according to the view of Bṛhaspati'.
पुरा (purā) - formerly, in ancient times, previously
(indeclinable)
Adverb of time