महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-57, verse-16
न विश्वसेच्च नृपतिर्न चात्यर्थं न विश्वसेत् ।
षाड्गुण्यगुणदोषांश्च नित्यं बुद्ध्यावलोकयेत् ॥१६॥
षाड्गुण्यगुणदोषांश्च नित्यं बुद्ध्यावलोकयेत् ॥१६॥
16. na viśvasecca nṛpatirna cātyarthaṁ na viśvaset ,
ṣāḍguṇyaguṇadoṣāṁśca nityaṁ buddhyāvalokayet.
ṣāḍguṇyaguṇadoṣāṁśca nityaṁ buddhyāvalokayet.
16.
na viśvaset ca nṛpatiḥ na ca atyarthaṃ na viśvaset
ṣāḍguṇyaguṇadoṣān ca nityaṃ buddhyā avalokayet
ṣāḍguṇyaguṇadoṣān ca nityaṃ buddhyā avalokayet
16.
nṛpatiḥ na viśvaset ca na atyarthaṃ na viśvaset
(saḥ) nityaṃ buddhyā ca ṣāḍguṇyaguṇadoṣān avalokayet
(saḥ) nityaṃ buddhyā ca ṣāḍguṇyaguṇadoṣān avalokayet
16.
A king should neither trust (others) completely nor mistrust them excessively. He should always discern with intelligence the merits and demerits of the six-fold (foreign) policy.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not
- विश्वसेत् (viśvaset) - he should trust, one should trust
- च (ca) - and
- नृपतिः (nṛpatiḥ) - a king, ruler
- न (na) - not
- च (ca) - and
- अत्यर्थं (atyarthaṁ) - excessively, extremely, too much
- न (na) - not
- विश्वसेत् (viśvaset) - he should trust, one should trust
- षाड्गुण्यगुणदोषान् (ṣāḍguṇyaguṇadoṣān) - the merits and demerits of the six-fold policy
- च (ca) - and
- नित्यं (nityaṁ) - always, constantly, perpetually
- बुद्ध्या (buddhyā) - by intelligence, with understanding
- अवलोकयेत् (avalokayet) - he should observe, one should examine, he should perceive
Words meanings and morphology
न (na) - not
(indeclinable)
विश्वसेत् (viśvaset) - he should trust, one should trust
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of viśvas
optative active
From root 'śvas' (to breathe) with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: śvas (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
नृपतिः (nṛpatiḥ) - a king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, lord of men
From 'nṛ' (man) + 'pati' (lord)
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pati)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
न (na) - not
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
अत्यर्थं (atyarthaṁ) - excessively, extremely, too much
(indeclinable)
From 'ati' (over, beyond) + 'artha' (meaning, purpose, wealth)
Compound type : avyayībhāva (ati+artha)
- ati – over, beyond, excessively
indeclinable - artha – purpose, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Adverbial accusative.
न (na) - not
(indeclinable)
विश्वसेत् (viśvaset) - he should trust, one should trust
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of viśvas
optative active
From root 'śvas' (to breathe) with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: śvas (class 2)
षाड्गुण्यगुणदोषान् (ṣāḍguṇyaguṇadoṣān) - the merits and demerits of the six-fold policy
(noun)
Accusative, masculine, plural of ṣāḍguṇyaguṇadoṣa
ṣāḍguṇyaguṇadoṣa - the advantages and disadvantages (merits and demerits) of the six-fold policy (sandhi, vigraha, yāna, āsana, saṃśraya, dvaidhībhāva)
Compound of 'ṣāḍguṇya' and 'guṇadoṣa'
Compound type : tatpuruṣa (ṣāḍguṇya+guṇadoṣa)
- ṣāḍguṇya – six-fold policy (of a king, in statecraft)
noun (neuter)
From 'ṣaḍguṇa' (six qualities) + 'ya' suffix - guṇadoṣa – merits and demerits, qualities and faults
noun (masculine) - guṇa – quality, merit, advantage, virtue
noun (masculine) - doṣa – fault, defect, demerit, disadvantage
noun (masculine)
Note: Object of 'avalokayet'.
च (ca) - and
(indeclinable)
नित्यं (nityaṁ) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)
Note: Adverbial accusative.
बुद्ध्या (buddhyā) - by intelligence, with understanding
(noun)
Instrumental, feminine, singular of buddhi
buddhi - intelligence, intellect, understanding, discernment
From root 'budh'
Root: budh (class 1)
अवलोकयेत् (avalokayet) - he should observe, one should examine, he should perceive
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of avalok
optative active
From root 'lok' (to see) with prefix 'ava'
Prefix: ava
Root: lok (class 1)