महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-57, verse-40
श्लोकश्चायं पुरा गीतो भार्गवेण महात्मना ।
आख्याते रामचरिते नृपतिं प्रति भारत ॥४०॥
आख्याते रामचरिते नृपतिं प्रति भारत ॥४०॥
40. ślokaścāyaṁ purā gīto bhārgaveṇa mahātmanā ,
ākhyāte rāmacarite nṛpatiṁ prati bhārata.
ākhyāte rāmacarite nṛpatiṁ prati bhārata.
40.
ślokaḥ ca ayam purā gītaḥ bhārgaveṇa mahātmanā
ākhyāte rāmacarite nṛpatim prati bhārata
ākhyāte rāmacarite nṛpatim prati bhārata
40.
bhārata ayam ca ślokaḥ purā mahātmanā bhārgaveṇa
rāmacarite ākhyāte nṛpatim prati gītaḥ
rāmacarite ākhyāte nṛpatim prati gītaḥ
40.
And this verse was formerly recited by the great-souled Bhargava (Parashurama) in the narration of Rama's deeds, regarding the king, O Bhārata.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्लोकः (ślokaḥ) - verse, stanza, fame
- च (ca) - and, also
- अयम् (ayam) - this (masculine)
- पुरा (purā) - formerly, in ancient times, before
- गीतः (gītaḥ) - sung, recited
- भार्गवेण (bhārgaveṇa) - by Parashurama, a descendant of Bhṛgu (by Bhargava)
- महात्मना (mahātmanā) - modifies Bhargava (by the great-souled, by the noble one)
- आख्याते (ākhyāte) - in the narrative or story that was recounted (in the narrated, in the told (story))
- रामचरिते (rāmacarite) - in the deeds of Rama, in the story of Rama
- नृपतिम् (nṛpatim) - king
- प्रति (prati) - towards, concerning, regarding
- भारत (bhārata) - vocative address to a descendant of Bharata (often referring to Dhritarashtra or Arjuna in Mahabharata) (O Bhārata (descendant of Bharata))
Words meanings and morphology
श्लोकः (ślokaḥ) - verse, stanza, fame
(noun)
Nominative, masculine, singular of śloka
śloka - verse, stanza, fame, renown
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
पुरा (purā) - formerly, in ancient times, before
(indeclinable)
गीतः (gītaḥ) - sung, recited
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gīta
gīta - sung, recited, celebrated
Past Passive Participle
Derived from root gai (to sing).
Root: gai (class 1)
भार्गवेण (bhārgaveṇa) - by Parashurama, a descendant of Bhṛgu (by Bhargava)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhārgava
bhārgava - descendant of Bhṛgu; Parashurama
महात्मना (mahātmanā) - modifies Bhargava (by the great-souled, by the noble one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous, the Supreme Soul (ātman)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
आख्याते (ākhyāte) - in the narrative or story that was recounted (in the narrated, in the told (story))
(adjective)
Locative, neuter, singular of ākhyāta
ākhyāta - narrated, told, related
Past Passive Participle
Derived from root khyā (to tell) with upasarga ā.
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
रामचरिते (rāmacarite) - in the deeds of Rama, in the story of Rama
(noun)
Locative, neuter, singular of rāmacarita
rāmacarita - deeds of Rama, story of Rama, conduct of Rama
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rāma+carita)
- rāma – Rama (a Hindu deity, hero of the Ramayana)
proper noun (masculine) - carita – deeds, conduct, adventures, story
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root car (to move, to behave).
Root: car (class 1)
नृपतिम् (nṛpatim) - king
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, lord of men
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (nṛ+pati)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
प्रति (prati) - towards, concerning, regarding
(indeclinable)
भारत (bhārata) - vocative address to a descendant of Bharata (often referring to Dhritarashtra or Arjuna in Mahabharata) (O Bhārata (descendant of Bharata))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to India, Indian