महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-57, verse-43
प्राचेतसेन मनुना श्लोकौ चेमावुदाहृतौ ।
राजधर्मेषु राजेन्द्र ताविहैकमनाः शृणु ॥४३॥
राजधर्मेषु राजेन्द्र ताविहैकमनाः शृणु ॥४३॥
43. prācetasena manunā ślokau cemāvudāhṛtau ,
rājadharmeṣu rājendra tāvihaikamanāḥ śṛṇu.
rājadharmeṣu rājendra tāvihaikamanāḥ śṛṇu.
43.
prācetasena manunā ślokau ca imau udāhṛtau
rājadharmeṣu rājendra tau iha ekamanāḥ śṛṇu
rājadharmeṣu rājendra tau iha ekamanāḥ śṛṇu
43.
rājendra imau ca ślokau prācetasena manunā
rājadharmeṣu udāhṛtau iha ekamanāḥ tau śṛṇu
rājadharmeṣu udāhṛtau iha ekamanāḥ tau śṛṇu
43.
And these two verses were declared by Manu of Pracetas' lineage concerning the duties (dharma) of kings, O king of kings. Listen to them here with an attentive mind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राचेतसेन (prācetasena) - by Manu (son of Pracetas) (by the descendant of Pracetas)
- मनुना (manunā) - by Manu
- श्लोकौ (ślokau) - two verses
- च (ca) - and
- इमौ (imau) - these two
- उदाहृतौ (udāhṛtau) - were declared, stated
- राजधर्मेषु (rājadharmeṣu) - in kingly duties, concerning royal duties (dharma)
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O best of kings
- तौ (tau) - those two
- इह (iha) - here, in this matter
- एकमनाः (ekamanāḥ) - with a single mind, attentive
- शृणु (śṛṇu) - listen!
Words meanings and morphology
प्राचेतसेन (prācetasena) - by Manu (son of Pracetas) (by the descendant of Pracetas)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of prācetasa
prācetasa - descendant of Pracetas
Taddhita derivation from Pracetas
मनुना (manunā) - by Manu
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of manu
manu - Manu (a progenitor of mankind, lawgiver), man, human being
श्लोकौ (ślokau) - two verses
(noun)
Nominative, masculine, dual of śloka
śloka - verse, stanza, fame, praise
Root: śru (class 5)
च (ca) - and
(indeclinable)
इमौ (imau) - these two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of idam
idam - this, these (near deictic pronoun)
उदाहृतौ (udāhṛtau) - were declared, stated
(participle)
Nominative, masculine, dual of udāhṛta
udāhṛta - declared, stated, recited, exemplified
Past Passive Participle
From ud-ā-hṛ 'to utter, declare'
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)
राजधर्मेषु (rājadharmeṣu) - in kingly duties, concerning royal duties (dharma)
(noun)
Locative, masculine, plural of rājadharma
rājadharma - kingly duty, royal constitution (dharma), royal law
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rājan+dharma)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - dharma – natural law, duty, righteousness, constitution
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1)
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O best of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, chief of kings
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – chief, lord, Indra (deity)
noun (masculine)
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, those (anaphoric pronoun)
इह (iha) - here, in this matter
(indeclinable)
एकमनाः (ekamanāḥ) - with a single mind, attentive
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ekamanas
ekamanas - single-minded, attentive, focused
Compound type : bahuvrīhi (eka+manas)
- eka – one, single
numeral (masculine) - manas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
Root: man (class 4)
शृणु (śṛṇu) - listen!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)