महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-101, verse-34
मनुष्यापसदा ह्येते ये भवन्ति पराङ्मुखाः ।
राशिवर्धनमात्रास्ते नैव ते प्रेत्य नो इह ॥३४॥
राशिवर्धनमात्रास्ते नैव ते प्रेत्य नो इह ॥३४॥
34. manuṣyāpasadā hyete ye bhavanti parāṅmukhāḥ ,
rāśivardhanamātrāste naiva te pretya no iha.
rāśivardhanamātrāste naiva te pretya no iha.
34.
manuṣya apasadāḥ hi ete ye bhavanti parāṅmukhāḥ
rāśivardhanamātrāḥ te na eva te pretya na u iha
rāśivardhanamātrāḥ te na eva te pretya na u iha
34.
hi ete ye parāṅmukhāḥ bhavanti te manuṣyāpasadāḥ.
te rāśivardhanamātrāḥ.
te na eva pretya na u iha
te rāśivardhanamātrāḥ.
te na eva pretya na u iha
34.
Indeed, those who turn their backs (and flee) are the lowest of men. They merely swell the ranks; they exist neither in the next world nor in this (one).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मनुष्य अपसदाः (manuṣya apasadāḥ) - lowest of men, scum of humanity
- हि (hi) - indeed, surely, because
- एते (ete) - these
- ये (ye) - who, those who
- भवन्ति (bhavanti) - they are, they become
- पराङ्मुखाः (parāṅmukhāḥ) - turning away, fleeing, averse
- राशिवर्धनमात्राः (rāśivardhanamātrāḥ) - merely increasing the numbers/mass, only swelling the ranks
- ते (te) - they
- न (na) - not
- एव (eva) - only, indeed, just
- ते (te) - they
- प्रेत्य (pretya) - after dying, in the next world
- न उ (na u) - nor, not even
- इह (iha) - here, in this world
Words meanings and morphology
मनुष्य अपसदाः (manuṣya apasadāḥ) - lowest of men, scum of humanity
(noun)
Nominative, masculine, plural of manuṣyāpasada
manuṣyāpasada - lowest of men, human refuse
Compound type : tatpuruṣa (manuṣya+apasada)
- manuṣya – man, human being
noun (masculine) - apasada – low, vile, degraded, contemptible person
noun (masculine)
Prefix: apa
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
Particle
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Demonstrative pronoun
ये (ye) - who, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
Relative pronoun
भवन्ति (bhavanti) - they are, they become
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of bhū
Present tense
3rd person plural present indicative
Root: bhū (class 1)
पराङ्मुखाः (parāṅmukhāḥ) - turning away, fleeing, averse
(adjective)
Nominative, masculine, plural of parāṅmukha
parāṅmukha - having the face turned away, averted, fleeing, hostile
Compound type : bahuvrīhi (parāñc+mukha)
- parāñc – going backwards, turned away, remote
adjective (masculine)
Prefix: parā
Root: añc (class 1) - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)
राशिवर्धनमात्राः (rāśivardhanamātrāḥ) - merely increasing the numbers/mass, only swelling the ranks
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rāśivardhanamātra
rāśivardhanamātra - merely increasing the mass/number, just an addition to the heap
Compound type : karmadhāraya (rāśi+vardhana+mātra)
- rāśi – heap, pile, mass, multitude, quantity
noun (masculine) - vardhana – increasing, promoting, strengthening
noun/adjective (neuter)
Agent noun / Action noun
From root vṛdh, 'to grow, increase'
Root: vṛdh (class 1) - mātra – mere, only, consisting only of
adjective/indeclinable (neuter)
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun
Note: Refers to ye.
न (na) - not
(indeclinable)
Negative particle
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
Emphatic particle
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun
Note: Redundant but for emphasis.
प्रेत्य (pretya) - after dying, in the next world
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
From pra + root i, suffix -tya
Prefix: pra
Root: i (class 2)
न उ (na u) - nor, not even
(indeclinable)
Negative particle
Note: U is an emphatic or disjunctive particle. Sandhi `na + u` becomes `no`.
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
Adverb