महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-101, verse-29
यथामुख्यं संनिपात्य वक्तव्याः स्म शपामहे ।
यथा जयार्थं संग्रामे न जह्याम परस्परम् ॥२९॥
यथा जयार्थं संग्रामे न जह्याम परस्परम् ॥२९॥
29. yathāmukhyaṁ saṁnipātya vaktavyāḥ sma śapāmahe ,
yathā jayārthaṁ saṁgrāme na jahyāma parasparam.
yathā jayārthaṁ saṁgrāme na jahyāma parasparam.
29.
yathāmukhyam saṃnipātya vaktavyāḥ sma śapāmahe
yathā jayārtham saṃgrāme na jahyāma parasparam
yathā jayārtham saṃgrāme na jahyāma parasparam
29.
yathāmukhyam saṃnipātya (vayam)
vaktavyāḥ sma (yataḥ) śapāmahe
(ca) yathā (vayam) na jahyāma
parasparam jayārtham saṃgrāme
vaktavyāḥ sma (yataḥ) śapāmahe
(ca) yathā (vayam) na jahyāma
parasparam jayārtham saṃgrāme
29.
Having assembled as chiefs, we must declare and swear that in battle, for the sake of victory, we shall not abandon one another.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथामुख्यम् (yathāmukhyam) - according to seniority, as chief, as principal
- संनिपात्य (saṁnipātya) - having gathered, having assembled, having met
- वक्तव्याः (vaktavyāḥ) - to be spoken, to be said, to be declared
- स्म (sma) - Used here for emphasis on the declaration, or to connect to a traditional saying. (indeed, truly, (indicates past tense or emphasis))
- शपामहे (śapāmahe) - we swear, we vow
- यथा (yathā) - In order that. (so that, in order that, as)
- जयार्थम् (jayārtham) - for the sake of victory, for victory
- संग्रामे (saṁgrāme) - in battle, in war
- न (na) - not
- जह्याम (jahyāma) - may we abandon, we should abandon
- परस्परम् (parasparam) - each other, mutually
Words meanings and morphology
यथामुख्यम् (yathāmukhyam) - according to seniority, as chief, as principal
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+mukhya)
- yathā – as, according to, in order that
indeclinable - mukhya – principal, chief, foremost
adjective (masculine)
संनिपात्य (saṁnipātya) - having gathered, having assembled, having met
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root 'pat' with prefixes 'sam' and 'ni'.
Prefixes: sam+ni
Root: pat (class 1)
वक्तव्याः (vaktavyāḥ) - to be spoken, to be said, to be declared
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vaktavya
vaktavya - what must be said, to be spoken, to be told
Gerundive (Passive Future Participle)
Formed with suffix -tavya from root 'vac'.
Root: vac (class 2)
Note: Implies 'we' as the subject.
स्म (sma) - Used here for emphasis on the declaration, or to connect to a traditional saying. (indeed, truly, (indicates past tense or emphasis))
(indeclinable)
शपामहे (śapāmahe) - we swear, we vow
(verb)
1st person , plural, middle, present (laṭ) of śap
Root: śap (class 1)
यथा (yathā) - In order that. (so that, in order that, as)
(indeclinable)
जयार्थम् (jayārtham) - for the sake of victory, for victory
(noun)
Accusative, neuter, singular of jayārtha
jayārtha - purpose of victory, for victory
Compound type : tatpuruṣa (jaya+artha)
- jaya – victory, triumph
noun (masculine)
Root: ji (class 1) - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
संग्रामे (saṁgrāme) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, combat, war
Prefix: sam
Root: gram (class 1)
न (na) - not
(indeclinable)
जह्याम (jahyāma) - may we abandon, we should abandon
(verb)
1st person , plural, active, optative (vidhi-liṅ) of hā
Root: hā (class 3)
परस्परम् (parasparam) - each other, mutually
(pronoun)
Accusative of paraspara
paraspara - mutual, reciprocal, each other