महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-26, verse-11
धृतराष्ट्र उवाच ।
युधिष्ठिर गतिं कां ते गताः पुरुषसत्तमाः ।
आचक्ष्व मे महाबाहो सर्वज्ञो ह्यसि मे मतः ॥११॥
युधिष्ठिर गतिं कां ते गताः पुरुषसत्तमाः ।
आचक्ष्व मे महाबाहो सर्वज्ञो ह्यसि मे मतः ॥११॥
11. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
yudhiṣṭhira gatiṁ kāṁ te gatāḥ puruṣasattamāḥ ,
ācakṣva me mahābāho sarvajño hyasi me mataḥ.
yudhiṣṭhira gatiṁ kāṁ te gatāḥ puruṣasattamāḥ ,
ācakṣva me mahābāho sarvajño hyasi me mataḥ.
11.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca | yudhiṣṭhira gatim kām te gatāḥ
puruṣasattamāḥ | ācakṣva me mahābāho sarvajñaḥ hi asi me mataḥ
puruṣasattamāḥ | ācakṣva me mahābāho sarvajñaḥ hi asi me mataḥ
11.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca yudhiṣṭhira mahābāho te puruṣasattamāḥ
kām gatim gatāḥ me ācakṣva hi me sarvajñaḥ mataḥ asi
kām gatim gatāḥ me ācakṣva hi me sarvajñaḥ mataḥ asi
11.
Dhṛtarāṣṭra said: O Yudhiṣṭhira, what state or destination have those best of men (puruṣa) attained? Tell me, O mighty-armed one, for you are indeed regarded as all-knowing by me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhiṣṭhira
- गतिम् (gatim) - destination, state, course, path
- काम् (kām) - which, what
- ते (te) - those
- गताः (gatāḥ) - gone, attained
- पुरुषसत्तमाः (puruṣasattamāḥ) - best of men (puruṣa)
- आचक्ष्व (ācakṣva) - tell, declare, explain
- मे (me) - to me
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
- सर्वज्ञः (sarvajñaḥ) - all-knowing, omniscient
- हि (hi) - indeed, for, because
- असि (asi) - you are
- मे (me) - by me
- मतः (mataḥ) - considered, thought, regarded
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (a proper name, king of the Kurus)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (a proper name)
गतिम् (gatim) - destination, state, course, path
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - going, motion, course, way, fate, state, condition
Root: gam (class 1)
काम् (kām) - which, what
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of kim
kim - who, what, which (interrogative pronoun)
ते (te) - those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
गताः (gatāḥ) - gone, attained
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gata
gata - gone, reached, attained, passed
Past Passive Participle
Root: gam (class 1)
पुरुषसत्तमाः (puruṣasattamāḥ) - best of men (puruṣa)
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣasattama
puruṣasattama - best or most excellent of men
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+sattama)
- puruṣa – man, male, person, spirit, the Supreme Being (puruṣa)
noun (masculine) - sattama – best, most excellent, pre-eminent
adjective (masculine)
आचक्ष्व (ācakṣva) - tell, declare, explain
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of cakṣ
2nd person singular imperative, middle voice, with prefix ā
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
मे (me) - to me
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, me
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, one with great arms
Compound type : karmadhāraya (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
सर्वज्ञः (sarvajñaḥ) - all-knowing, omniscient
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarvajña
sarvajña - all-knowing, omniscient
Compound type : tatpuruṣa (sarva+jña)
- sarva – all, every, whole
pronoun - jña – knower, understanding, familiar with
adjective (masculine)
Root: jñā (class 9)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
मे (me) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me
मतः (mataḥ) - considered, thought, regarded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mata
mata - thought, considered, regarded, opinion, belief
Past Passive Participle
Root: man (class 4)