महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-64, verse-40
देवतायतनानां च पूजां प्रेक्ष्य कृतां द्विजैः ।
ब्रह्मलोकस्थमात्मानं मेने स नृपसत्तमः ॥४०॥
ब्रह्मलोकस्थमात्मानं मेने स नृपसत्तमः ॥४०॥
40. devatāyatanānāṁ ca pūjāṁ prekṣya kṛtāṁ dvijaiḥ ,
brahmalokasthamātmānaṁ mene sa nṛpasattamaḥ.
brahmalokasthamātmānaṁ mene sa nṛpasattamaḥ.
40.
devatāyatanānāṃ ca pūjām prekṣya kṛtām dvijaiḥ
brahmalokastham ātmānaṃ mene sa nṛpasattamaḥ
brahmalokastham ātmānaṃ mene sa nṛpasattamaḥ
40.
And having observed the worship of the temples performed by the Brahmins, that excellent king considered himself to be in Brahmaloka.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देवतायतनानां (devatāyatanānāṁ) - of the temples of deities (of the temples of deities, of the abodes of gods)
- च (ca) - and (and, also)
- पूजाम् (pūjām) - worship (worship, adoration, honor)
- प्रेक्ष्य (prekṣya) - having observed (having seen, having observed, looking upon)
- कृताम् (kṛtām) - performed (performed, made, done)
- द्विजैः (dvijaiḥ) - by the Brahmins (by the Brahmins, by the twice-born)
- ब्रह्मलोकस्थम् (brahmalokastham) - located in Brahmaloka
- आत्मानं (ātmānaṁ) - his self / himself (self, soul, ego)
- मेने (mene) - he considered (he thought, he considered, he believed)
- स (sa) - that (referring to the king) (he, that (masculine singular nominative))
- नृपसत्तमः (nṛpasattamaḥ) - that excellent king (best of kings, excellent king)
Words meanings and morphology
देवतायतनानां (devatāyatanānāṁ) - of the temples of deities (of the temples of deities, of the abodes of gods)
(common noun)
Genitive, neuter, plural of devatāyatana
devatāyatana - temple, abode of a deity, sacred place
Compound type : tatpurusha (devatā+āyatana)
- devatā – deity, divinity, god
common noun (feminine) - āyatana – abode, dwelling, temple, sanctuary
common noun (neuter)
Note: Compound meaning 'abode of deities'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
पूजाम् (pūjām) - worship (worship, adoration, honor)
(common noun)
Accusative, feminine, singular of pūjā
pūjā - worship, adoration, honor, reverence
Root: pūj (class 10)
प्रेक्ष्य (prekṣya) - having observed (having seen, having observed, looking upon)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund) with prefix
Derived from root 'dṛś' (to see) with prefix 'pra' and suffix '-lyaP' (used when verb has a prefix).
Prefix: pra
Root: dṛś (class 1)
कृताम् (kṛtām) - performed (performed, made, done)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, created
Past Passive Participle
Derived from root 'kṛ' (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
द्विजैः (dvijaiḥ) - by the Brahmins (by the Brahmins, by the twice-born)
(common noun)
Instrumental, masculine, plural of dvija
dvija - twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya), Brahmin, bird, tooth
Compound type : tatpurusha (dvi+ja)
- dvi – two, twice
numeral - ja – born, produced from
adjective/noun (masculine)
Derived from root 'jan' (to be born).
Root: jan (class 4)
Note: Compound meaning 'twice-born'.
ब्रह्मलोकस्थम् (brahmalokastham) - located in Brahmaloka
(adjective)
Accusative, masculine, singular of brahmalokastha
brahmalokastha - residing in Brahmaloka, located in Brahmaloka
Compound type : tatpurusha (brahmaloka+stha)
- brahman – Brahman (the Absolute Reality), creator god Brahmā
common noun (neuter) - loka – world, realm, sphere
common noun (masculine) - stha – standing, staying, located, existing in
adjective (masculine)
Derived from root 'sthā' (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Compound meaning 'standing/located in Brahmaloka'.
आत्मानं (ātmānaṁ) - his self / himself (self, soul, ego)
(common noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, individual soul, essence
मेने (mene) - he considered (he thought, he considered, he believed)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of man
Perfect Middle
Derived from root 'man' (to think).
Root: man (class 4)
स (sa) - that (referring to the king) (he, that (masculine singular nominative))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
नृपसत्तमः (nṛpasattamaḥ) - that excellent king (best of kings, excellent king)
(common noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpasattama
nṛpasattama - best of kings, most excellent king
Compound type : tatpurusha (nṛpa+sattama)
- nṛpa – king, protector of men
common noun (masculine) - sattama – best, most excellent, most virtuous
adjective (superlative) (masculine)
Superlative suffix 'tama' added to 'sat' (good, virtuous).
Note: Compound meaning 'best among kings'.