महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-64, verse-29
सामात्यो राजलिङ्गानि सोऽपनीय नराधिपः ।
पुरोहितसहायश्च जगामाश्रममुत्तमम् ।
दिदृक्षुस्तत्र तमृषिं तपोराशिमथाव्ययम् ॥२९॥
पुरोहितसहायश्च जगामाश्रममुत्तमम् ।
दिदृक्षुस्तत्र तमृषिं तपोराशिमथाव्ययम् ॥२९॥
29. sāmātyo rājaliṅgāni so'panīya narādhipaḥ ,
purohitasahāyaśca jagāmāśramamuttamam ,
didṛkṣustatra tamṛṣiṁ taporāśimathāvyayam.
purohitasahāyaśca jagāmāśramamuttamam ,
didṛkṣustatra tamṛṣiṁ taporāśimathāvyayam.
29.
sāmātyaḥ rājaliṅgāni saḥ apanīya
narādhipaḥ purohitasahāyaḥ ca jagāma
āśramam uttamam didṛkṣuḥ tatra
tam ṛṣim tapaḥrāśim atha avyayam
narādhipaḥ purohitasahāyaḥ ca jagāma
āśramam uttamam didṛkṣuḥ tatra
tam ṛṣim tapaḥrāśim atha avyayam
29.
The king, accompanied by his ministers, removed his royal insignia. Then, with the aid of his priest, he went to that excellent āśrama, eager to behold the imperishable sage there, who was an embodiment of tapas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सामात्यः (sāmātyaḥ) - accompanied by his ministers (accompanied by ministers)
- राजलिङ्गानि (rājaliṅgāni) - royal insignia (royal insignia, emblems of royalty)
- सः (saḥ) - he (the king) (he, that)
- अपनीय (apanīya) - having removed (having removed, having taken off)
- नराधिपः (narādhipaḥ) - the king (lord of men, king)
- पुरोहितसहायः (purohitasahāyaḥ) - aided by his priest (assisted by a priest, having a priest as a helper)
- च (ca) - and (and, also)
- जगाम (jagāma) - went (went, proceeded)
- आश्रमम् (āśramam) - āśrama (hermitage, āśrama)
- उत्तमम् (uttamam) - excellent (excellent, best, supreme)
- दिदृक्षुः (didṛkṣuḥ) - eager to behold (desiring to see, eager to see)
- तत्र (tatra) - there (there, in that place)
- तम् (tam) - that (that, him)
- ऋषिम् (ṛṣim) - sage (sage, seer)
- तपःराशिम् (tapaḥrāśim) - an embodiment of tapas (heap of asceticism, embodiment of tapas)
- अथ (atha) - and (then, and, now)
- अव्ययम् (avyayam) - imperishable (imperishable, indestructible, eternal)
Words meanings and morphology
सामात्यः (sāmātyaḥ) - accompanied by his ministers (accompanied by ministers)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sāmātya
sāmātya - accompanied by ministers, having ministers with him
Bahuvrihi compound of sa (with) and āmātya (minister)
Compound type : bahuvrihi (sa+āmātya)
- sa – with, accompanied by
indeclinable prefix - āmātya – minister, companion
common noun (masculine)
राजलिङ्गानि (rājaliṅgāni) - royal insignia (royal insignia, emblems of royalty)
(noun)
Accusative, neuter, plural of rājaliṅga
rājaliṅga - royal insignia, emblems of royalty
Tatpurusha compound of rājan (king) and liṅga (mark, sign, emblem)
Compound type : tatpurusha (rājan+liṅga)
- rājan – king, sovereign
common noun (masculine) - liṅga – mark, sign, emblem, characteristic
common noun (neuter)
सः (saḥ) - he (the king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
अपनीय (apanīya) - having removed (having removed, having taken off)
(indeclinable)
absolutive/gerund
from root √nī (to lead) with prefix apa, suffix -ya
Prefix: apa
Root: nī (class 1)
Note: Root `nī` (to carry, lead). `apa` (away) + `nī` + `ya`.
नराधिपः (narādhipaḥ) - the king (lord of men, king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - lord of men, king
Tatpurusha compound of nara (man) and adhipa (lord)
Compound type : tatpurusha (nara+adhipa)
- nara – man, human being
common noun (masculine) - adhipa – lord, ruler, master
common noun (masculine)
Note: This refers to the same king as 'manujeśvaraḥ' in the previous verse.
पुरोहितसहायः (purohitasahāyaḥ) - aided by his priest (assisted by a priest, having a priest as a helper)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of purohitasahāya
purohitasahāya - having a priest (purohita) as a helper (sahāya)
Bahuvrihi compound of purohita and sahāya
Compound type : bahuvrihi (purohita+sahāya)
- purohita – family priest, chaplain
common noun (masculine) - sahāya – helper, companion, assistant
common noun (masculine)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
जगाम (jagāma) - went (went, proceeded)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of gam
Root: gam (class 1)
आश्रमम् (āśramam) - āśrama (hermitage, āśrama)
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, monastery, āśrama (a stage of life)
Root: śram (class 4)
उत्तमम् (uttamam) - excellent (excellent, best, supreme)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of uttama
uttama - excellent, best, supreme, highest
superlative suffix -tama
दिदृक्षुः (didṛkṣuḥ) - eager to behold (desiring to see, eager to see)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of didṛkṣu
didṛkṣu - desiring to see, wishing to see
desiderative agent noun
from desiderative stem of √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: This is a desiderative derivative, acting as an adjective describing the king.
तत्र (tatra) - there (there, in that place)
(indeclinable)
तम् (tam) - that (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he
Note: Refers to the sage (ṛṣim).
ऋषिम् (ṛṣim) - sage (sage, seer)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
तपःराशिम् (tapaḥrāśim) - an embodiment of tapas (heap of asceticism, embodiment of tapas)
(noun)
Accusative, masculine, singular of tapaḥrāśi
tapaḥrāśi - mass/heap of austerity/tapas
Tatpurusha compound of tapas (austerity) and rāśi (heap, mass)
Compound type : tatpurusha (tapas+rāśi)
- tapas – austerity, asceticism, heat
common noun (neuter)
Root: tap (class 1) - rāśi – heap, mass, collection, accumulation
common noun (masculine)
अथ (atha) - and (then, and, now)
(indeclinable)
अव्ययम् (avyayam) - imperishable (imperishable, indestructible, eternal)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of avyaya
avyaya - imperishable, immutable, eternal; indeclinable word
Compound of a (negation) and vyaya (expenditure, decay)
Compound type : nañ-tatpurusha (a+vyaya)
- a – not, un-
prefix - vyaya – expenditure, decay, decline, loss
common noun (masculine)
Prefix: vi
Root: i (class 2)