महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-64, verse-31
ऋचो बह्वृचमुख्यैश्च प्रेर्यमाणाः पदक्रमैः ।
शुश्राव मनुजव्याघ्रो विततेष्विह कर्मसु ॥३१॥
शुश्राव मनुजव्याघ्रो विततेष्विह कर्मसु ॥३१॥
31. ṛco bahvṛcamukhyaiśca preryamāṇāḥ padakramaiḥ ,
śuśrāva manujavyāghro vitateṣviha karmasu.
śuśrāva manujavyāghro vitateṣviha karmasu.
31.
ṛcaḥ bahvṛcamukhyaiḥ ca preryamāṇāḥ padakramaiḥ
śuśrāva manujavyāghraḥ vitateṣu iha karmasu
śuśrāva manujavyāghraḥ vitateṣu iha karmasu
31.
The king, a tiger among men, heard the Ṛg Vedic hymns, which were being chanted by the chief Ṛg Vedic priests with precise word separation, amidst these extensive rituals.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऋचः (ṛcaḥ) - Ṛg Vedic hymns (Ṛg Vedic verses, hymns)
- बह्वृचमुख्यैः (bahvṛcamukhyaiḥ) - by the chief Ṛg Vedic priests
- च (ca) - and (and, also)
- प्रेर्यमाणाः (preryamāṇāḥ) - being recited (being recited, being caused to move/proceed)
- पदक्रमैः (padakramaiḥ) - with precise word separation (by methods of word separation (Vedic recitation technique))
- शुश्राव (śuśrāva) - heard (heard, listened)
- मनुजव्याघ्रः (manujavyāghraḥ) - the king (a tiger among men) (tiger among men, best of men)
- विततेषु (vitateṣu) - amidst these extensive (in the extended, in the widespread)
- इह (iha) - here / these (here, in this world, in this case)
- कर्मसु (karmasu) - rituals (in the actions, in the rituals, in the yagyas)
Words meanings and morphology
ऋचः (ṛcaḥ) - Ṛg Vedic hymns (Ṛg Vedic verses, hymns)
(noun)
Accusative, feminine, plural of ṛc
ṛc - Rig Vedic verse, hymn, prayer
बह्वृचमुख्यैः (bahvṛcamukhyaiḥ) - by the chief Ṛg Vedic priests
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bahvṛcamukhya
bahvṛcamukhya - chief of the Bahvṛcas (Rig Vedic priests)
Tatpurusha compound of bahvṛca (Rig Vedic priest) and mukhya (chief)
Compound type : tatpurusha (bahvṛca+mukhya)
- bahvṛca – a reciter/follower of the Rig Veda
common noun (masculine) - mukhya – chief, principal, foremost
adjective (masculine)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
प्रेर्यमाणाः (preryamāṇāḥ) - being recited (being recited, being caused to move/proceed)
(participle)
Accusative, feminine, plural of preryamāṇa
preryamāṇa - being incited, being urged, being recited
Present Passive Participle
from root √īr (to move) with prefix pra, passive stem and suffix -śānac
Prefix: pra
Root: īr (class 2)
Note: Agrees with `ṛcaḥ`.
पदक्रमैः (padakramaiḥ) - with precise word separation (by methods of word separation (Vedic recitation technique))
(noun)
Instrumental, masculine, plural of padakrama
padakrama - word-sequence, method of Vedic recitation involving word separation
Tatpurusha compound of pada (word) and krama (order, sequence, method)
Compound type : tatpurusha (pada+krama)
- pada – foot, step, word, verse-quarter
common noun (neuter) - krama – order, sequence, method, step
common noun (masculine)
Root: kram (class 1)
शुश्राव (śuśrāva) - heard (heard, listened)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of śru
Root: śru (class 5)
मनुजव्याघ्रः (manujavyāghraḥ) - the king (a tiger among men) (tiger among men, best of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of manujavyāghra
manujavyāghra - tiger among men, chief of men (an epithet)
Tatpurusha compound of manuja (man) and vyāghra (tiger), meaning 'excellent among men'
Compound type : tatpurusha (manuja+vyāghra)
- manuja – man, human being
common noun (masculine) - vyāghra – tiger
common noun (masculine)
Note: An honorific epithet for the king.
विततेषु (vitateṣu) - amidst these extensive (in the extended, in the widespread)
(adjective)
Locative, neuter, plural of vitata
vitata - extended, spread out, wide, extensive, performed
Past Passive Participle
from root √tan (to stretch, extend) with prefix vi
Prefix: vi
Root: tan (class 8)
इह (iha) - here / these (here, in this world, in this case)
(indeclinable)
कर्मसु (karmasu) - rituals (in the actions, in the rituals, in the yagyas)
(noun)
Locative, neuter, plural of karman
karman - action, deed, work, ritual, yagya
Root: kṛ (class 8)