महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-64, verse-15
प्रेक्षमाणो वनं तत्तु सुप्रहृष्टविहंगमम् ।
आश्रमप्रवरं रम्यं ददर्श च मनोरमम् ॥१५॥
आश्रमप्रवरं रम्यं ददर्श च मनोरमम् ॥१५॥
15. prekṣamāṇo vanaṁ tattu suprahṛṣṭavihaṁgamam ,
āśramapravaraṁ ramyaṁ dadarśa ca manoramam.
āśramapravaraṁ ramyaṁ dadarśa ca manoramam.
15.
prekṣamāṇaḥ vanam tat tu suprahṛṣṭavihaṃgamam
āśramapravaram ramyam dadarśa ca manoramam
āśramapravaram ramyam dadarśa ca manoramam
15.
Beholding that forest, which was filled with very happy birds, he also saw a charming and delightful, excellent āśrama.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रेक्षमाणः (prekṣamāṇaḥ) - beholding (beholding, looking at, perceiving)
- वनम् (vanam) - forest (forest, grove)
- तत् (tat) - that (that, it)
- तु (tu) - (emphasis, continuity) (but, indeed, yet)
- सुप्रहृष्टविहंगमम् (suprahṛṣṭavihaṁgamam) - filled with very happy birds (having very happy birds, with greatly gladdened birds)
- आश्रमप्रवरम् (āśramapravaram) - excellent āśrama (excellent hermitage, chief āśrama)
- रम्यम् (ramyam) - delightful (delightful, charming, beautiful)
- ददर्श (dadarśa) - saw (saw, beheld)
- च (ca) - and (and, also)
- मनोरमम् (manoramam) - charming (charming, beautiful, pleasing to the mind)
Words meanings and morphology
प्रेक्षमाणः (prekṣamāṇaḥ) - beholding (beholding, looking at, perceiving)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prekṣamāṇa
prekṣamāṇa - beholding, seeing, looking at
Present Middle Participle
Present middle participle derived from the root īkṣ (to see) with upasarga pra-.
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
Note: Masculine nominative singular of the present middle participle prekṣamāṇa.
वनम् (vanam) - forest (forest, grove)
(common noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, grove, wood
Note: Neuter accusative singular form of the noun vana.
तत् (tat) - that (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Accusative neuter singular form.
Note: Neuter accusative singular form of the pronoun tad.
तु (tu) - (emphasis, continuity) (but, indeed, yet)
(indeclinable)
Note: Indeclinable particle.
सुप्रहृष्टविहंगमम् (suprahṛṣṭavihaṁgamam) - filled with very happy birds (having very happy birds, with greatly gladdened birds)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of suprahṛṣṭavihaṃgama
suprahṛṣṭavihaṁgama - having very happy birds
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (su+pra+hṛṣṭa+vihaṃgama)
- su – good, well, very
indeclinable
Prefix indicating excellence or intensity. - pra – forward, very, exceedingly
upasarga
Prefix intensifying the action. - hṛṣṭa – rejoiced, gladdened, happy
adjective (neuter)
Past Passive Participle
PPP of root hṛṣ (to be glad).
Root: hṛṣ (class 4) - vihaṃgama – bird, one that goes through the air
noun (masculine)
Compound of vi (through, in the air) and haṃgama (going).
Note: Neuter accusative singular form of the adjective suprahṛṣṭavihaṃgama, modifying 'vanam'.
आश्रमप्रवरम् (āśramapravaram) - excellent āśrama (excellent hermitage, chief āśrama)
(common noun)
Accusative, neuter, singular of āśramapravara
āśramapravara - excellent hermitage, chief āśrama
Karmadhāraya compound.
Compound type : karmadhāraya (āśrama+pravara)
- āśrama – hermitage, monastic retreat, a stage of life
noun (masculine) - pravara – excellent, chief, best
adjective (masculine)
Prefix: pra
Note: Neuter accusative singular form of the noun āśramapravara.
रम्यम् (ramyam) - delightful (delightful, charming, beautiful)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ramya
ramya - delightful, pleasing, charming, beautiful
Gerundive
Derived from root ram (to play, delight).
Root: ram (class 1)
Note: Neuter accusative singular form of the adjective ramya, modifying 'āśramapravaram'.
ददर्श (dadarśa) - saw (saw, beheld)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of dṛś
Perfect tense form
Third person singular perfect active.
Root: dṛś (class 1)
Note: Third person singular perfect active form of the verb dṛś.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Indeclinable conjunction.
मनोरमम् (manoramam) - charming (charming, beautiful, pleasing to the mind)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of manorama
manorama - charming, beautiful, pleasing to the mind, lovely
Compound, from manas (mind) and rama (pleasing).
Compound type : tatpuruṣa (manas+rama)
- manas – mind, intellect, thought
noun (neuter) - rama – pleasing, charming, beautiful
adjective (masculine)
Derived from root ram (to play, delight).
Root: ram (class 1)
Note: Neuter accusative singular form of the adjective manorama, modifying 'āśramapravaram'.