महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-26, verse-47
इति समरवरं सुरास्थितं परिघसहस्रशतैः समाकुलम् ।
विगलितमिव चाम्बरान्तरे तपनमरीचिविभासितं बभौ ॥४७॥
विगलितमिव चाम्बरान्तरे तपनमरीचिविभासितं बभौ ॥४७॥
47. iti samaravaraṁ surāsthitaṁ; parighasahasraśataiḥ samākulam ,
vigalitamiva cāmbarāntare; tapanamarīcivibhāsitaṁ babhau.
vigalitamiva cāmbarāntare; tapanamarīcivibhāsitaṁ babhau.
47.
iti samaravaram surāsthitam parighasahasraśataiḥ samākulam
vigalitam iva ca ambarāntare tapanamarīcivibhāsitam babhau
vigalitam iva ca ambarāntare tapanamarīcivibhāsitam babhau
47.
Thus, that excellent battlefield, crowded with hundreds of thousands of maces and occupied by the gods, shone brilliantly, illuminated by the sun's rays, as if it had settled in the mid-atmosphere.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus (thus, so, in this manner)
- समरवरम् (samaravaram) - the excellent battlefield (excellent battlefield)
- सुरास्थितम् (surāsthitam) - occupied by the gods (occupied by gods, located by gods)
- परिघसहस्रशतैः (parighasahasraśataiḥ) - with hundreds of thousands of maces (by hundreds of thousands of maces/iron clubs)
- समाकुलम् (samākulam) - crowded with (crowded, filled with, agitated)
- विगलितम् (vigalitam) - as if settled / fallen (dropped, fallen, melted away)
- इव (iva) - as if (like, as, as if)
- च (ca) - and (and, also)
- अम्बरान्तरे (ambarāntare) - in the mid-atmosphere (in the midst of the sky/atmosphere)
- तपनमरीचिविभासितम् (tapanamarīcivibhāsitam) - illuminated by the sun's rays
- बभौ (babhau) - shone brilliantly (shone, appeared)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
समरवरम् (samaravaram) - the excellent battlefield (excellent battlefield)
(noun)
neuter, singular of samaravara
samaravara - excellent battlefield, best battle
Compound type : karmadhāraya (samara+vara)
- samara – battle, war, combat
noun (masculine/neuter)
from root mṛ (to die)
Prefix: sam
Root: mṛ (class 6) - vara – excellent, best, boon
adjective/noun (masculine/neuter)
Note: Object of 'babhau' (shone as).
सुरास्थितम् (surāsthitam) - occupied by the gods (occupied by gods, located by gods)
(adjective)
neuter, singular of surāsthita
surāsthita - occupied by gods, stood by gods
Compound type : tatpuruṣa (sura+āsthita)
- sura – god, deity
noun (masculine) - āsthita – occupied, located, situated, standing
participle
past passive participle
from root sthā (to stand)
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with samaravaram.
परिघसहस्रशतैः (parighasahasraśataiḥ) - with hundreds of thousands of maces (by hundreds of thousands of maces/iron clubs)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of parighasahasraśata
parighasahasraśata - hundreds of thousands of maces/iron clubs
Compound type : tatpuruṣa (parigha+sahasra+śata)
- parigha – iron club, mace, bolt
noun (masculine)
from root han (to strike)
Prefix: pari
Root: han (class 2) - sahasra – thousand
noun (neuter) - śata – hundred
noun (neuter)
Note: Agrees with samākulam.
समाकुलम् (samākulam) - crowded with (crowded, filled with, agitated)
(adjective)
neuter, singular of samākula
samākula - crowded, filled with, confused, agitated
past passive participle
from root kul (to crowd)
Prefixes: sam+ā
Root: kul (class 1)
Note: Agrees with samaravaram.
विगलितम् (vigalitam) - as if settled / fallen (dropped, fallen, melted away)
(participle)
neuter, singular of vigalita
vigalita - fallen, dropped, melted away, disappeared
past passive participle
from root gal (to drop, melt)
Prefix: vi
Root: gal (class 1)
Note: Agrees with samaravaram.
इव (iva) - as if (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: particle of comparison.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
अम्बरान्तरे (ambarāntare) - in the mid-atmosphere (in the midst of the sky/atmosphere)
(noun)
Locative, neuter, singular of ambarāntara
ambarāntara - midst of the sky, space between atmospheres
Compound type : tatpuruṣa (ambara+antara)
- ambara – sky, atmosphere, clothing
noun (neuter) - antara – interior, interval, middle, space
noun (neuter)
तपनमरीचिविभासितम् (tapanamarīcivibhāsitam) - illuminated by the sun's rays
(adjective)
neuter, singular of tapanamarīcivibhāsita
tapanamarīcivibhāsita - illuminated by the sun's rays
Compound type : tatpuruṣa (tapana+marīci+vibhāsita)
- tapana – sun, heat, causing heat
noun (masculine)
agent noun
from root tap (to heat)
Root: tap (class 1) - marīci – ray of light, sunbeam
noun (masculine) - vibhāsita – illuminated, made brilliant, shining
participle
past passive participle
from root bhās (to shine)
Prefix: vi
Root: bhās (class 1)
Note: Agrees with samaravaram.
बभौ (babhau) - shone brilliantly (shone, appeared)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhā
Root: bhā (class 2)