महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-26, verse-38
सूत उवाच ।
श्रुत्वैतद्वचनं शक्रः प्रोवाचामृतरक्षिणः ।
महावीर्यबलः पक्षी हर्तुं सोममिहोद्यतः ॥३८॥
श्रुत्वैतद्वचनं शक्रः प्रोवाचामृतरक्षिणः ।
महावीर्यबलः पक्षी हर्तुं सोममिहोद्यतः ॥३८॥
38. sūta uvāca ,
śrutvaitadvacanaṁ śakraḥ provācāmṛtarakṣiṇaḥ ,
mahāvīryabalaḥ pakṣī hartuṁ somamihodyataḥ.
śrutvaitadvacanaṁ śakraḥ provācāmṛtarakṣiṇaḥ ,
mahāvīryabalaḥ pakṣī hartuṁ somamihodyataḥ.
38.
sūtaḥ uvāca | śrutvā etat vacanam śakraḥ provāca
amṛtarakṣiṇaḥ | mahāvīryabalaḥ pakṣī hartum somam iha udyataḥ
amṛtarakṣiṇaḥ | mahāvīryabalaḥ pakṣī hartum somam iha udyataḥ
38.
Sūta said: "Having heard these words, Indra spoke to the protectors of the nectar: 'A bird of great valor and strength is ready here to seize the Soma.'"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सूतः (sūtaḥ) - Sūta, the narrator (Sūta (a bard, charioteer))
- उवाच (uvāca) - stated (said, spoke)
- श्रुत्वा (śrutvā) - after listening to (having heard)
- एतत् (etat) - these (referring to the preceding words) (this)
- वचनम् (vacanam) - the statement, the speech (word, speech, statement)
- शक्रः (śakraḥ) - Indra (Indra, mighty one)
- प्रोवाच (provāca) - declared, addressed (spoke, declared)
- अमृतरक्षिणः (amṛtarakṣiṇaḥ) - to those guarding the divine nectar (the protectors of nectar)
- महावीर्यबलः (mahāvīryabalaḥ) - endowed with immense might and courage (of great valor and strength)
- पक्षी (pakṣī) - the bird (Garuḍa) (bird, winged creature)
- हर्तुम् (hartum) - for the purpose of stealing (to seize, to take away)
- सोमम् (somam) - the divine nectar, Soma (Soma, the moon)
- इह (iha) - in this place, presently (here, in this world)
- उद्यतः (udyataḥ) - prepared or determined (ready, prepared, eager)
Words meanings and morphology
सूतः (sūtaḥ) - Sūta, the narrator (Sūta (a bard, charioteer))
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, narrator of Purāṇas
उवाच (uvāca) - stated (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - after listening to (having heard)
(indeclinable)
Root: śru (class 5)
एतत् (etat) - these (referring to the preceding words) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
वचनम् (vacanam) - the statement, the speech (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement, saying
action noun
Derived from root vac
Root: vac (class 2)
शक्रः (śakraḥ) - Indra (Indra, mighty one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śakra
śakra - Indra, powerful, mighty
प्रोवाच (provāca) - declared, addressed (spoke, declared)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root vac with prefix pra
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
अमृतरक्षिणः (amṛtarakṣiṇaḥ) - to those guarding the divine nectar (the protectors of nectar)
(noun)
Accusative, masculine, plural of amṛtarakṣin
amṛtarakṣin - protector of nectar
Compound type : tatpuruṣa (amṛta+rakṣin)
- amṛta – nectar, immortality, imperishable
noun (neuter)
Negative prefix 'a-' + mṛta (past participle of mṛ)
Prefix: a - rakṣin – protector, guard, defender
noun (masculine)
agent noun
Derived from root rakṣ
Root: rakṣ (class 1)
महावीर्यबलः (mahāvīryabalaḥ) - endowed with immense might and courage (of great valor and strength)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāvīryabala
mahāvīryabala - of great valor and strength
Compound type : karmadhāraya (mahā+vīrya+bala)
- mahā – great, mighty, large
adjective (masculine) - vīrya – valor, heroism, strength, energy
noun (neuter) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
पक्षी (pakṣī) - the bird (Garuḍa) (bird, winged creature)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pakṣin
pakṣin - bird, winged, having wings
Possessive suffix -in, from pakṣa (wing)
हर्तुम् (hartum) - for the purpose of stealing (to seize, to take away)
(verb)
infinitive of hṛ
Root: hṛ (class 1)
सोमम् (somam) - the divine nectar, Soma (Soma, the moon)
(noun)
Accusative, masculine, singular of soma
soma - Soma (a Vedic ritual drink), the moon, moon-god
इह (iha) - in this place, presently (here, in this world)
(indeclinable)
उद्यतः (udyataḥ) - prepared or determined (ready, prepared, eager)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of udyata
udyata - ready, prepared, eager, undertaken
past passive participle
Derived from root yam with prefix ud
Prefix: ud
Root: yam (class 1)