महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-26, verse-33
ततस्त्राससमुद्विग्नः सह देवैः शतक्रतुः ।
उत्पातान्दारुणान्पश्यन्नित्युवाच बृहस्पतिम् ॥३३॥
उत्पातान्दारुणान्पश्यन्नित्युवाच बृहस्पतिम् ॥३३॥
33. tatastrāsasamudvignaḥ saha devaiḥ śatakratuḥ ,
utpātāndāruṇānpaśyannityuvāca bṛhaspatim.
utpātāndāruṇānpaśyannityuvāca bṛhaspatim.
33.
tataḥ trāsasamudvignaḥ saha devaiḥ śatakratuḥ
utpātān dāruṇān paśyan iti uvāca bṛhaspatim
utpātān dāruṇān paśyan iti uvāca bṛhaspatim
33.
Then, Śatakratu (Indra), deeply disturbed by terror, seeing these dreadful omens along with the gods, thus spoke to Bṛhaspati.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- त्राससमुद्विग्नः (trāsasamudvignaḥ) - agitated by fear, deeply disturbed by terror
- सह (saha) - with, along with
- देवैः (devaiḥ) - with the gods
- शतक्रतुः (śatakratuḥ) - Refers to the king of the gods, Indra. (Śatakratu (a name of Indra))
- उत्पातान् (utpātān) - omens, portents, calamities
- दारुणान् (dāruṇān) - dreadful, terrible, severe
- पश्यन् (paśyan) - seeing, observing
- इति (iti) - introduces direct speech (thus, so)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- बृहस्पतिम् (bṛhaspatim) - Bṛhaspati, the preceptor of the gods (to Bṛhaspati)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
त्राससमुद्विग्नः (trāsasamudvignaḥ) - agitated by fear, deeply disturbed by terror
(adjective)
Nominative, masculine, singular of trāsasamudvigna
trāsasamudvigna - agitated, disturbed, or alarmed by fear
trāsa (fear) + samudvigna (agitated). Agitated by fear.
Compound type : tatpuruṣa (trāsa+samudvigna)
- trāsa – fear, terror, alarm
noun (masculine)
Root: tras (class 4) - samudvigna – agitated, disturbed, distressed, perplexed
adjective (masculine)
past participle
from root vij
Prefixes: sam+ud
Root: vij (class 6)
Note: Agrees with śatakratuḥ
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
देवैः (devaiḥ) - with the gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine
शतक्रतुः (śatakratuḥ) - Refers to the king of the gods, Indra. (Śatakratu (a name of Indra))
(noun)
Nominative, masculine, singular of śatakratu
śatakratu - having a hundred sacrifices (epithet of Indra), Indra
śata (hundred) + kratu (sacrifice). One who has performed a hundred sacrifices.
Compound type : bahuvrīhi (śata+kratu)
- śata – a hundred
numeral (neuter) - kratu – sacrifice, ritual act, wisdom, power
noun (masculine)
उत्पातान् (utpātān) - omens, portents, calamities
(noun)
Accusative, masculine, plural of utpāta
utpāta - omen, portent, calamity, sudden event
Prefix: ud
Root: pat (class 1)
दारुणान् (dāruṇān) - dreadful, terrible, severe
(adjective)
Accusative, masculine, plural of dāruṇa
dāruṇa - dreadful, terrible, severe, harsh
Note: Agrees with utpātān
पश्यन् (paśyan) - seeing, observing
(nominal form)
Nominative, masculine, singular of dṛś
dṛś - to see, to perceive, to look at
present participle
root dṛś forms present stem paśya
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with śatakratuḥ
इति (iti) - introduces direct speech (thus, so)
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Root: vac (class 2)
बृहस्पतिम् (bṛhaspatim) - Bṛhaspati, the preceptor of the gods (to Bṛhaspati)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Bṛhaspati (preceptor of the gods, lord of prayer or devotion)