महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-26, verse-16
भगवन्क्व विमुञ्चामि तरुशाखामिमामहम् ।
वर्जितं ब्राह्मणैर्देशमाख्यातु भगवान्मम ॥१६॥
वर्जितं ब्राह्मणैर्देशमाख्यातु भगवान्मम ॥१६॥
16. bhagavankva vimuñcāmi taruśākhāmimāmaham ,
varjitaṁ brāhmaṇairdeśamākhyātu bhagavānmama.
varjitaṁ brāhmaṇairdeśamākhyātu bhagavānmama.
16.
bhagavan kva vimuñcāmi taruśākhām imām aham
varjitam brāhmaṇaiḥ deśam ākhyātu bhagavān mama
varjitam brāhmaṇaiḥ deśam ākhyātu bhagavān mama
16.
O Venerable One, where should I release this tree branch? May your venerable self tell me of a region uninhabited by Brahmins.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भगवन् (bhagavan) - O Venerable One (addressing Kaśyapa) (O venerable one, O divine one)
- क्व (kva) - where? (where? whither?)
- विमुञ्चामि (vimuñcāmi) - should I release/drop (I release, I let go, I abandon)
- तरुशाखाम् (taruśākhām) - the tree branch (he is carrying) (tree branch (acc.))
- इमाम् (imām) - this (branch) (this (fem. acc.))
- अहम् (aham) - I
- वर्जितम् (varjitam) - uninhabited, free from (abandoned, avoided, excluded, uninhabited)
- ब्राह्मणैः (brāhmaṇaiḥ) - by Brahmins
- देशम् (deśam) - a region, a place (place, region, country (acc.))
- आख्यातु (ākhyātu) - may he tell (let him tell, he should tell)
- भगवान् (bhagavān) - your venerable self (Kaśyapa) (the venerable one, the divine one)
- मम (mama) - to me (to me, my, for me)
Words meanings and morphology
भगवन् (bhagavan) - O Venerable One (addressing Kaśyapa) (O venerable one, O divine one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, glorious, divine, venerable
Note: Refers to Kaśyapa.
क्व (kva) - where? (where? whither?)
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
विमुञ्चामि (vimuñcāmi) - should I release/drop (I release, I let go, I abandon)
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of muc
Present 1st singular active
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
Note: Refers to Garuda's action.
तरुशाखाम् (taruśākhām) - the tree branch (he is carrying) (tree branch (acc.))
(noun)
Accusative, feminine, singular of taruśākhā
taruśākhā - branch of a tree
Compound type : tatpuruṣa (taru+śākhā)
- taru – tree
noun (masculine) - śākhā – branch, bough
noun (feminine)
Note: Object of 'vimuñcāmi'.
इमाम् (imām) - this (branch) (this (fem. acc.))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this
Note: Adjective modifying 'taruśākhām'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of 'vimuñcāmi'.
वर्जितम् (varjitam) - uninhabited, free from (abandoned, avoided, excluded, uninhabited)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of varjita
varjita - abandoned, avoided, excluded, free from
past participle passive
Derived from verb root 'vṛj'.
Root: vṛj (class 1)
Note: Modifies 'deśam'.
ब्राह्मणैः (brāhmaṇaiḥ) - by Brahmins
(noun)
Instrumental, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, one belonging to the priestly class
Note: Agent of 'varjitam'.
देशम् (deśam) - a region, a place (place, region, country (acc.))
(noun)
Accusative, masculine, singular of deśa
deśa - place, region, country
Note: Object of 'ākhyātu'.
आख्यातु (ākhyātu) - may he tell (let him tell, he should tell)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of khyā
Imperative 3rd singular active
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Refers to Kaśyapa.
भगवान् (bhagavān) - your venerable self (Kaśyapa) (the venerable one, the divine one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, glorious, divine, venerable
Note: Subject of 'ākhyātu'.
मम (mama) - to me (to me, my, for me)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Indirect object of 'ākhyātu'.