महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-26, verse-4
एवं सोऽभ्यपतद्देशान्बहून्सगजकच्छपः ।
दयार्थं वालखिल्यानां न च स्थानमविन्दत ॥४॥
दयार्थं वालखिल्यानां न च स्थानमविन्दत ॥४॥
4. evaṁ so'bhyapataddeśānbahūnsagajakacchapaḥ ,
dayārthaṁ vālakhilyānāṁ na ca sthānamavindata.
dayārthaṁ vālakhilyānāṁ na ca sthānamavindata.
4.
evam saḥ abhyapatat deśān bahūn sagajakacchapaḥ
dayārtham vālakhilyānām na ca sthānam avindata
dayārtham vālakhilyānām na ca sthānam avindata
4.
Thus, he, carrying elephants and tortoises, flew over many lands for the sake of compassion for the Vālakhilyas. Yet, he could not find a suitable place.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
- सः (saḥ) - he (Garuda) (he, that (masculine nominative))
- अभ्यपतत् (abhyapatat) - he flew over (he flew towards, he fell upon)
- देशान् (deśān) - many lands (lands, regions (accusative plural))
- बहून् (bahūn) - many (many (accusative plural))
- सगजकच्छपः (sagajakacchapaḥ) - carrying elephants and tortoises (with elephants and tortoises)
- दयार्थम् (dayārtham) - for the sake of compassion
- वालखिल्यानाम् (vālakhilyānām) - for the Vālakhilyas (of the Vālakhilyas (genitive plural))
- न (na) - not
- च (ca) - yet (and)
- स्थानम् (sthānam) - a place (to put the branch) (place (accusative neuter))
- अविन्दत (avindata) - he could not find (he found)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
(indeclinable)
Adverb.
Note: Modifies `abhyapatat`.
सः (saḥ) - he (Garuda) (he, that (masculine nominative))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of `abhyapatat`.
अभ्यपतत् (abhyapatat) - he flew over (he flew towards, he fell upon)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pat
imperfect tense (laṅ)
Imperfect of `√pat` with `abhi` prefix.
Prefix: abhi
Root: pat (class 1)
Note: Main verb.
देशान् (deśān) - many lands (lands, regions (accusative plural))
(noun)
Accusative, masculine, plural of deśa
deśa - place, country, region
बहून् (bahūn) - many (many (accusative plural))
(adjective)
Accusative, masculine, plural of bahu
bahu - many, much
Indeclinable in some contexts, here adjective.
सगजकच्छपः (sagajakacchapaḥ) - carrying elephants and tortoises (with elephants and tortoises)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sagajakacchapa
sagajakacchapa - with elephants and tortoises
Bahuvrihi compound: `sa` (with) + `gaja` (elephant) + `kacchapa` (tortoise).
Compound type : bahuvrīhi (sa+gaja+kacchapa)
- sa – with, accompanied by
indeclinable (prefix)
Prefix indicating accompaniment. - gaja – elephant
noun (masculine) - kacchapa – tortoise, turtle
noun (masculine)
Note: Modifies `saḥ`.
दयार्थम् (dayārtham) - for the sake of compassion
(indeclinable)
Compound: `dayā` (compassion) + `artha` (sake/purpose). Used adverbially in accusative.
Compound type : tatpuruṣa (dayā+artha)
- dayā – compassion, pity, mercy
noun (feminine)
action noun
From root `√day` (to pity) + `a` suffix.
Root: day (class 1) - artha – purpose, meaning, sake
noun (masculine)
Note: Denotes purpose.
वालखिल्यानाम् (vālakhilyānām) - for the Vālakhilyas (of the Vālakhilyas (genitive plural))
(noun)
Genitive, masculine, plural of vālakhilya
vālakhilya - A class of 60,000 pygmy sages.
Proper noun.
Note: Relates to `dayārtham`.
न (na) - not
(indeclinable)
Negative particle.
Note: Negates `avindata`.
च (ca) - yet (and)
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects the two clauses.
स्थानम् (sthānam) - a place (to put the branch) (place (accusative neuter))
(noun)
Accusative, neuter, singular of sthāna
sthāna - place, position, locality
action noun
From root `√sthā` (to stand) + `ana` suffix.
Root: sthā (class 1)
अविन्दत (avindata) - he could not find (he found)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vid
imperfect tense (laṅ)
Imperfect of `√vid` (to find), Atmanepada.
Root: vid (class 6)
Note: Main verb of the second clause. Subject is Garuda (implied).