महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-26, verse-11
पुत्र मा साहसं कार्षीर्मा सद्यो लप्स्यसे व्यथाम् ।
मा त्वा दहेयुः संक्रुद्धा वालखिल्या मरीचिपाः ॥११॥
मा त्वा दहेयुः संक्रुद्धा वालखिल्या मरीचिपाः ॥११॥
11. putra mā sāhasaṁ kārṣīrmā sadyo lapsyase vyathām ,
mā tvā daheyuḥ saṁkruddhā vālakhilyā marīcipāḥ.
mā tvā daheyuḥ saṁkruddhā vālakhilyā marīcipāḥ.
11.
putra mā sāhasam kārṣīḥ mā sadyaḥ lapsyase vyathām
mā tvā daheyuḥ saṅkruddhāḥ vālakhilyāḥ marīcipāḥ
mā tvā daheyuḥ saṅkruddhāḥ vālakhilyāḥ marīcipāḥ
11.
O son, do not act rashly. Otherwise, you will immediately suffer distress. May the enraged Vālakhilyas, who subsist on rays of light, not burn you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुत्र (putra) - O son (son)
- मा (mā) - don't (not, don't)
- साहसम् (sāhasam) - rash act (rash act, violence, audacity)
- कार्षीः (kārṣīḥ) - do (commit) (do, make)
- मा (mā) - otherwise (implying a consequence) (not, don't)
- सद्यः (sadyaḥ) - immediately (immediately, instantly, at once)
- लप्स्यसे (lapsyase) - you will suffer/experience (you will obtain, you will get)
- व्यथाम् (vyathām) - distress (distress, pain, suffering, trouble)
- मा (mā) - lest, may not (not, don't, lest)
- त्वा (tvā) - you
- दहेयुः (daheyuḥ) - may they not burn (they might burn, they should burn)
- सङ्क्रुद्धाः (saṅkruddhāḥ) - enraged (enraged, extremely angry)
- वालखिल्याः (vālakhilyāḥ) - Vālakhilyas (Vālakhilyas (name of dwarf sages))
- मरीचिपाः (marīcipāḥ) - who subsist on rays of light (an epithet for ascetics) (those who drink rays, ray-drinkers)
Words meanings and morphology
पुत्र (putra) - O son (son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of putra
putra - son, child
मा (mā) - don't (not, don't)
(indeclinable)
साहसम् (sāhasam) - rash act (rash act, violence, audacity)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sāhasa
sāhasa - violence, rashness, audacity, daring deed
Root: sah (class 1)
Note: object of kārṣīḥ
कार्षीः (kārṣīḥ) - do (commit) (do, make)
(verb)
2nd person , singular, active, aorist (prohibitive) (luṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
मा (mā) - otherwise (implying a consequence) (not, don't)
(indeclinable)
सद्यः (sadyaḥ) - immediately (immediately, instantly, at once)
(indeclinable)
लप्स्यसे (lapsyase) - you will suffer/experience (you will obtain, you will get)
(verb)
2nd person , singular, middle, future (lṛṭ) of labh
Root: labh (class 1)
व्यथाम् (vyathām) - distress (distress, pain, suffering, trouble)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vyathā
vyathā - distress, pain, suffering, fear
action noun
derived from root vyath
Root: vyath (class 1)
Note: object of lapsyase
मा (mā) - lest, may not (not, don't, lest)
(indeclinable)
त्वा (tvā) - you
(pronoun)
Accusative, singular of tvad
tvad - you (singular)
Note: object of daheyuḥ
दहेयुः (daheyuḥ) - may they not burn (they might burn, they should burn)
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhiliṅ) of dah
Root: dah (class 1)
Note: used with mā for negative wish
सङ्क्रुद्धाः (saṅkruddhāḥ) - enraged (enraged, extremely angry)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṅkruddha
saṅkruddha - enraged, very angry, furious
past passive participle
derived from root krudh with prefix sam
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
Note: describes Vālakhilyas
वालखिल्याः (vālakhilyāḥ) - Vālakhilyas (Vālakhilyas (name of dwarf sages))
(noun)
Nominative, masculine, plural of vālakhilya
vālakhilya - Vālakhilyas (a class of 60,000 tiny sages, said to be thumb-sized)
Note: proper noun
मरीचिपाः (marīcipāḥ) - who subsist on rays of light (an epithet for ascetics) (those who drink rays, ray-drinkers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of marīcipa
marīcipa - drinking rays of light, subsisting on rays of light
agent noun
compound of marīci (ray) and pa (drinker, from root pā)
Compound type : tatpuruṣa (marīci+pa)
- marīci – ray of light, particle of light
noun (masculine) - pa – drinker, protector
agent noun (masculine)
agent noun
derived from root pā
Root: pā (class 1)
Note: describes Vālakhilyas