महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-113, verse-39
पाण्डुरुवाच ।
अद्यैव त्वं वरारोहे प्रयतस्व यथाविधि ।
धर्ममावाहय शुभे स हि देवेषु पुण्यभाक् ॥३९॥
अद्यैव त्वं वरारोहे प्रयतस्व यथाविधि ।
धर्ममावाहय शुभे स हि देवेषु पुण्यभाक् ॥३९॥
39. pāṇḍuruvāca ,
adyaiva tvaṁ varārohe prayatasva yathāvidhi ,
dharmamāvāhaya śubhe sa hi deveṣu puṇyabhāk.
adyaiva tvaṁ varārohe prayatasva yathāvidhi ,
dharmamāvāhaya śubhe sa hi deveṣu puṇyabhāk.
39.
pāṇḍuḥ uvāca adya eva tvam varārohe prayatasva
yathāvidhi dharmam āvāhaya śubhe saḥ hi deveṣu puṇyabhāk
yathāvidhi dharmam āvāhaya śubhe saḥ hi deveṣu puṇyabhāk
39.
Pāṇḍu said, "O woman of excellent form, O auspicious one, strive diligently today according to the sacred rites. Invoke the deity (Dharma), for he is indeed a partaker of merit among the gods."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पाण्डुः (pāṇḍuḥ) - Pāṇḍu
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अद्य (adya) - today, now
- एव (eva) - Emphasizing 'today'. (indeed, certainly, only, just)
- त्वम् (tvam) - Refers to Kuntī. (you)
- वरारोहे (varārohe) - An affectionate address to Kuntī. (O woman with excellent hips/thighs! O beautiful woman!)
- प्रयतव (prayatava) - Undertake the ritual carefully. (strive, endeavor, undertake, exert yourself)
- यथाविधि (yathāvidhi) - following the prescribed ritualistic procedures (according to rule, properly, ritually)
- धर्मम् (dharmam) - Refers to the specific deity Dharma, father of Yudhiṣṭhira. (the deity Dharma, righteousness, cosmic law (dharma))
- आवाहय (āvāhaya) - invoke!, summon!
- शुभे (śubhe) - An affectionate address to Kuntī. (O auspicious one! O beautiful one!)
- सः (saḥ) - Refers to the deity Dharma. (he, that)
- हि (hi) - Provides the reason for invoking Dharma. (for, indeed, because)
- देवेषु (deveṣu) - among the gods
- पुण्यभाक् (puṇyabhāk) - (Dharma, the deity) is inherently meritorious and righteous. (sharer in merit, virtuous, righteous)
Words meanings and morphology
पाण्डुः (pāṇḍuḥ) - Pāṇḍu
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍu
pāṇḍu - Pāṇḍu (name of a king), pale, yellowish-white
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense
Reduplicated perfect form of root vac.
Root: vac (class 2)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
एव (eva) - Emphasizing 'today'. (indeed, certainly, only, just)
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - Refers to Kuntī. (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वरारोहे (varārohe) - An affectionate address to Kuntī. (O woman with excellent hips/thighs! O beautiful woman!)
(noun)
Vocative, feminine, singular of varārohā
varārohā - a woman with excellent hips or thighs, beautiful woman
Compound of vara (excellent) and āroha (hips/thighs/form).
Compound type : bahuvrīhi (vara+ārohā)
- vara – excellent, best, choice
adjective (masculine)
Root: vṛ (class 9) - ārohā – hips, buttocks, any rising or prominent part (of the body)
noun (feminine)
Derived from root ruh (to grow/ascend) with upasarga ā.
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
प्रयतव (prayatava) - Undertake the ritual carefully. (strive, endeavor, undertake, exert yourself)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of pra-yat
Root yat (to strive) with upasarga pra.
Prefix: pra
Root: yat (class 1)
यथाविधि (yathāvidhi) - following the prescribed ritualistic procedures (according to rule, properly, ritually)
(indeclinable)
Avyayībhāva compound of yathā (as, according to) and vidhi (rule, ordinance).
Compound type : avyayībhāva (yathā+vidhi)
- yathā – as, according to, just as
indeclinable - vidhi – rule, ordinance, sacred precept, manner
noun (masculine)
Derived from root dhā (to place/do) with upasarga vi.
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
धर्मम् (dharmam) - Refers to the specific deity Dharma, father of Yudhiṣṭhira. (the deity Dharma, righteousness, cosmic law (dharma))
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - righteousness, virtue, duty, law, justice, intrinsic nature (dharma), the deity Dharma
From root dhṛ (to uphold, support).
Root: dhṛ (class 1)
आवाहय (āvāhaya) - invoke!, summon!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of ā-vah
Causative imperative
Causative of root vah (to carry) with upasarga ā, 2nd person singular imperative.
Prefix: ā
Root: vah (class 1)
शुभे (śubhe) - An affectionate address to Kuntī. (O auspicious one! O beautiful one!)
(noun)
Vocative, feminine, singular of śubhā
śubhā - auspicious, beautiful, bright, fortunate
Root: śubh (class 1)
सः (saḥ) - Refers to the deity Dharma. (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हि (hi) - Provides the reason for invoking Dharma. (for, indeed, because)
(indeclinable)
Note: particle
देवेषु (deveṣu) - among the gods
(noun)
Locative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
पुण्यभाक् (puṇyabhāk) - (Dharma, the deity) is inherently meritorious and righteous. (sharer in merit, virtuous, righteous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of puṇyabhāj
puṇyabhāj - sharer in merit, virtuous, righteous, partaker of good deeds
Compound of puṇya (merit) and bhāj (sharer/partaker).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (puṇya+bhāj)
- puṇya – merit, virtue, righteousness, good deed
noun (neuter) - bhāj – sharer, partaker, possessor
adjective/noun (masculine)
Derived from root bhaj (to share, divide).
Root: bhaj (class 1)