महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-113, verse-38
आवाहयामि कं देवं ब्रूहि तत्त्वविदां वर ।
त्वत्तोऽनुज्ञाप्रतीक्षां मां विद्ध्यस्मिन्कर्मणि स्थिताम् ॥३८॥
त्वत्तोऽनुज्ञाप्रतीक्षां मां विद्ध्यस्मिन्कर्मणि स्थिताम् ॥३८॥
38. āvāhayāmi kaṁ devaṁ brūhi tattvavidāṁ vara ,
tvatto'nujñāpratīkṣāṁ māṁ viddhyasminkarmaṇi sthitām.
tvatto'nujñāpratīkṣāṁ māṁ viddhyasminkarmaṇi sthitām.
38.
āvāhayāmi kam devam brūhi tattvavidām vara tvattaḥ
anujñāpratīkṣām mām viddhi asmin karmaṇi sthitām
anujñāpratīkṣām mām viddhi asmin karmaṇi sthitām
38.
O best among the knowers of truth, tell me which deity I should invoke. Understand that I am ready for this action (karma), awaiting your permission.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आवाहयामि (āvāhayāmi) - I invoke, I summon, I call upon
- कम् (kam) - whom?, which?
- देवम् (devam) - a specific deity to be invoked (god, deity, divine being)
- ब्रूहि (brūhi) - tell!, speak!, say!
- तत्त्वविदाम् (tattvavidām) - Refers to Pāṇḍu, who is considered wise. (of those who know the truth, of the knowers of reality)
- वर (vara) - Used as an address to Pāṇḍu, who is considered excellent in his knowledge. (O best one! O excellent one!)
- त्वत्तः (tvattaḥ) - from you
- अनुज्ञाप्रतीक्षाम् (anujñāpratīkṣām) - Kuntī awaiting Pāṇḍu's explicit approval. (awaiting permission, expecting sanction)
- माम् (mām) - Refers to Kuntī. (me)
- विद्धि (viddhi) - know!, understand!
- अस्मिन् (asmin) - in this particular act of invoking a deity (in this)
- कर्मणि (karmaṇi) - in this specific ritualistic action (invocation) (in action, in ritual, in work)
- स्थिताम् (sthitām) - engaged in, ready for (situated, standing, engaged)
Words meanings and morphology
आवाहयामि (āvāhayāmi) - I invoke, I summon, I call upon
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of ā-vah
Causative present
Causative of root vah (to carry) with upasarga ā.
Prefix: ā
Root: vah (class 1)
कम् (kam) - whom?, which?
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of kim
kim - what?, which?, who?
देवम् (devam) - a specific deity to be invoked (god, deity, divine being)
(noun)
Accusative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being, a king
Root: div (class 4)
ब्रूहि (brūhi) - tell!, speak!, say!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
तत्त्वविदाम् (tattvavidām) - Refers to Pāṇḍu, who is considered wise. (of those who know the truth, of the knowers of reality)
(noun)
Genitive, masculine, plural of tattvavid
tattvavid - knower of truth, knower of reality, philosopher
Compound of tattva (truth/reality) and vid (knowing/knower).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (tattva+vid)
- tattva – truth, reality, principle, essence
noun (neuter) - vid – knower, knowing, understanding
adjective/noun (masculine)
Derived from root vid (to know).
Root: vid (class 2)
वर (vara) - Used as an address to Pāṇḍu, who is considered excellent in his knowledge. (O best one! O excellent one!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, choice, boon, bridegroom
Derived from root vṛ (to choose).
Root: vṛ (class 9)
त्वत्तः (tvattaḥ) - from you
(pronoun)
Ablative, singular of tvad
tvad - you (oblique stem)
Ablative suffix -taḥ applied to tvad.
अनुज्ञाप्रतीक्षाम् (anujñāpratīkṣām) - Kuntī awaiting Pāṇḍu's explicit approval. (awaiting permission, expecting sanction)
(noun)
Accusative, feminine, singular of anujñāpratīkṣā
anujñāpratīkṣā - awaiting permission, expectation of permission
Compound of anujñā (permission) and pratīkṣā (waiting/expectation).
Compound type : tatpuruṣa (anujñā+pratīkṣā)
- anujñā – permission, sanction, assent
noun (feminine)
Derived from root jñā (to know) with upasarga anu.
Prefix: anu
Root: jñā (class 9) - pratīkṣā – waiting, expectation, hope
noun (feminine)
Derived from root īkṣ (to see) with upasarga prati.
Prefix: prati
Root: īkṣ (class 1)
माम् (mām) - Refers to Kuntī. (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
विद्धि (viddhi) - know!, understand!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
Strong form of root vid.
Root: vid (class 2)
अस्मिन् (asmin) - in this particular act of invoking a deity (in this)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, here
कर्मणि (karmaṇi) - in this specific ritualistic action (invocation) (in action, in ritual, in work)
(noun)
Locative, neuter, singular of karman
karman - action, deed, work, ritual, destiny (karma)
From root kṛ (to do).
Root: kṛ (class 8)
स्थिताम् (sthitām) - engaged in, ready for (situated, standing, engaged)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sthita
sthita - standing, situated, firm, engaged in, devoted to
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'mām'.