योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-129, verse-19
ब्रह्माण्डमण्डपस्यास्य भ्रमतेत्यविपश्चिता ।
लब्धो युगशतैरन्तो नाविद्याया विपश्चिता ॥ १९ ॥
लब्धो युगशतैरन्तो नाविद्याया विपश्चिता ॥ १९ ॥
brahmāṇḍamaṇḍapasyāsya bhramatetyavipaścitā ,
labdho yugaśatairanto nāvidyāyā vipaścitā 19
labdho yugaśatairanto nāvidyāyā vipaścitā 19
19.
brahmāṇḍamaṇḍapasya asya bhramati iti avipaścitā
| labdhaḥ yugaśataiḥ antaḥ na avidyāyāḥ vipaścitā
| labdhaḥ yugaśataiḥ antaḥ na avidyāyāḥ vipaścitā
19.
avipaścitā asya brahmāṇḍamaṇḍapasya bhramati iti
vipaścitā yugaśataiḥ api avidyāyāḥ antaḥ na labdhaḥ
vipaścitā yugaśataiḥ api avidyāyāḥ antaḥ na labdhaḥ
19.
The ignorant wander within this pavilion of the cosmic egg (brahmāṇḍa). Yet, even for the wise, the limit of ignorance (avidyā) is not found even after hundreds of ages.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्माण्डमण्डपस्य (brahmāṇḍamaṇḍapasya) - of the cosmic pavilion, of the universe-pavilion
- अस्य (asya) - of this
- भ्रमति (bhramati) - wanders, roams, spins, revolves
- इति (iti) - thus, so, in this manner, marking quotation/reason
- अविपश्चिता (avipaścitā) - by the ignorant, by the unwise
- लब्धः (labdhaḥ) - attained, gained, found
- युगशतैः (yugaśataiḥ) - by hundreds of ages, for hundreds of ages
- अन्तः (antaḥ) - end, limit, boundary
- न (na) - not, no
- अविद्यायाः (avidyāyāḥ) - of ignorance, of nescience
- विपश्चिता (vipaścitā) - by the wise, by the discerning
Words meanings and morphology
ब्रह्माण्डमण्डपस्य (brahmāṇḍamaṇḍapasya) - of the cosmic pavilion, of the universe-pavilion
(noun)
Genitive, masculine, singular of brahmāṇḍamaṇḍapa
brahmāṇḍamaṇḍapa - pavilion of the cosmic egg, universal pavilion
Compound type : tatpuruṣa (brahmāṇḍa+maṇḍapa)
- brahmāṇḍa – cosmic egg, universe
noun (neuter) - maṇḍapa – pavilion, hall
noun (masculine)
अस्य (asya) - of this
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'brahmāṇḍamaṇḍapasya'
भ्रमति (bhramati) - wanders, roams, spins, revolves
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of bhram
Root: bhram (class 1)
इति (iti) - thus, so, in this manner, marking quotation/reason
(indeclinable)
अविपश्चिता (avipaścitā) - by the ignorant, by the unwise
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of avipaścit
avipaścit - ignorant, unwise, lacking discernment
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vipaścit)
- a – not, non-
indeclinable - vipaścit – wise, discerning, learned
adjective (masculine)
Note: Functions as a noun here.
लब्धः (labdhaḥ) - attained, gained, found
(adjective)
Nominative, masculine, singular of labdha
labdha - attained, gained, found
Past Passive Participle
Derived from root labh (to obtain) + kta suffix
Root: labh (class 1)
Note: Agrees with 'antaḥ'.
युगशतैः (yugaśataiḥ) - by hundreds of ages, for hundreds of ages
(noun)
Instrumental, neuter, plural of yugaśata
yugaśata - hundreds of ages, a hundred ages
Compound type : dvigu/tatpuruṣa (yuga+śata)
- yuga – age, era, yoke
noun (neuter) - śata – hundred
noun (neuter)
अन्तः (antaḥ) - end, limit, boundary
(noun)
Nominative, masculine, singular of anta
anta - end, limit, boundary
न (na) - not, no
(indeclinable)
अविद्यायाः (avidyāyāḥ) - of ignorance, of nescience
(noun)
Genitive, feminine, singular of avidyā
avidyā - ignorance, nescience, spiritual ignorance
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vidyā)
- a – not, non-
indeclinable - vidyā – knowledge, learning
noun (feminine)
विपश्चिता (vipaścitā) - by the wise, by the discerning
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of vipaścit
vipaścit - wise, discerning, learned
Note: Functions as a noun here.