योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-59, verse-26
मातृमानप्रमेयादि कटकादीव हेमनि ।
पृथगस्ति न च स्पन्दश्चितेर्या संसृतिर्भवेत् ॥ २६ ॥
पृथगस्ति न च स्पन्दश्चितेर्या संसृतिर्भवेत् ॥ २६ ॥
mātṛmānaprameyādi kaṭakādīva hemani ,
pṛthagasti na ca spandaściteryā saṃsṛtirbhavet 26
pṛthagasti na ca spandaściteryā saṃsṛtirbhavet 26
26.
mātṛmānaprameyādi kaṭakādi iva hemani pṛthak
asti na ca spandaḥ citeḥ yā saṃsṛtiḥ bhavet
asti na ca spandaḥ citeḥ yā saṃsṛtiḥ bhavet
26.
hemani kaṭakādi iva mātṛmānaprameyādi pṛthak
na asti ca citeḥ yā saṃsṛtiḥ bhavet spandaḥ na
na asti ca citeḥ yā saṃsṛtiḥ bhavet spandaḥ na
26.
Just as bangles and other ornaments are not separate from gold, similarly, the subject, object, and means of knowledge (mātṛ, māna, prameya) are not separate. And there is no distinct vibration or movement of consciousness (citi) that constitutes the cycle of transmigration (saṃsāra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मातृमानप्रमेयादि (mātṛmānaprameyādi) - perceiver, means of perception, object of perception, etc.
- कटकादि (kaṭakādi) - bangles, and so on
- इव (iva) - like, as if, as
- हेमनि (hemani) - in gold
- पृथक् (pṛthak) - separately, distinctly, apart
- अस्ति (asti) - is, exists
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- स्पन्दः (spandaḥ) - vibration, movement, pulsation
- चितेः (citeḥ) - of consciousness, of thought
- या (yā) - which, who
- संसृतिः (saṁsṛtiḥ) - transmigration, the cycle of birth and death (saṃsāra)
- भवेत् (bhavet) - may be, should be, becomes
Words meanings and morphology
मातृमानप्रमेयादि (mātṛmānaprameyādi) - perceiver, means of perception, object of perception, etc.
(noun)
Nominative, neuter, singular of mātṛmānaprameyādi
mātṛmānaprameyādi - perceiver, means of perception, object of perception, etc.
Compound type : Dvandva (mātṛ+māna+prameya+ādi)
- mātṛ – mother, producer, agent, perceiver
noun (feminine) - māna – measure, knowledge, means of knowledge, pride
noun (neuter) - prameya – object of knowledge, knowable
adjective (neuter)
Gerundive
from pra-√mā
Prefix: pra
Root: mā (class 3) - ādi – beginning, and so on, etc.
noun (neuter)
Note: Used collectively, hence singular neuter nominative.
कटकादि (kaṭakādi) - bangles, and so on
(noun)
Nominative, neuter, singular of kaṭakādi
kaṭakādi - bangles, etc.
Compound type : Tatpurusha (kaṭaka+ādi)
- kaṭaka – bangle, bracelet
noun (neuter) - ādi – beginning, and so on, etc.
noun (neuter)
Note: Used collectively, hence singular neuter nominative.
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
हेमनि (hemani) - in gold
(noun)
Locative, neuter, singular of heman
heman - gold, wealth
पृथक् (pṛthak) - separately, distinctly, apart
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
स्पन्दः (spandaḥ) - vibration, movement, pulsation
(noun)
Nominative, masculine, singular of spanda
spanda - vibration, throbbing, movement, pulsation
Root: spand (class 1)
चितेः (citeḥ) - of consciousness, of thought
(noun)
Genitive, feminine, singular of citi
citi - consciousness, thought, intelligence, understanding
Root: cit (class 1)
या (yā) - which, who
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - which, what, who
संसृतिः (saṁsṛtiḥ) - transmigration, the cycle of birth and death (saṃsāra)
(noun)
Nominative, feminine, singular of saṃsṛti
saṁsṛti - transmigration, flowing together, cycle of existence (saṃsāra)
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
भवेत् (bhavet) - may be, should be, becomes
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)