योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-32, verse-32
विरुद्धमलसंबोधाच्छेदभेददशावशात् ।
न प्रस्फुरति हृत्पद्मयन्त्रमभ्यन्तरे यदा ॥ ३२ ॥
न प्रस्फुरति हृत्पद्मयन्त्रमभ्यन्तरे यदा ॥ ३२ ॥
viruddhamalasaṃbodhācchedabhedadaśāvaśāt ,
na prasphurati hṛtpadmayantramabhyantare yadā 32
na prasphurati hṛtpadmayantramabhyantare yadā 32
32.
viruddha-mala-saṃbodha-ccheda-bheda-daśā-vaśāt
na prasphurati hṛt-padma-yantram abhyantare yadā
na prasphurati hṛt-padma-yantram abhyantare yadā
32.
yadā viruddha-mala-saṃbodha-ccheda-bheda-daśā-vaśāt abhyantare hṛt-padma-yantram na prasphurati (tadā.
.
.
implied)
.
.
implied)
32.
When, due to the state of severing and breaking the comprehension of adverse impurities, the mechanism of the heart-lotus (hṛtpadmayantra) ceases to throb internally.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विरुद्ध-मल-संबोध-च्छेद-भेद-दशा-वशात् (viruddha-mala-saṁbodha-ccheda-bheda-daśā-vaśāt) - due to the state of severing and breaking of the comprehension of adverse defilements
- न (na) - not, no
- प्रस्फुरति (prasphurati) - throbs, vibrates, manifests, emerges clearly
- हृत्-पद्म-यन्त्रम् (hṛt-padma-yantram) - the mechanism of the heart-lotus, the device of the heart-lotus
- अभ्यन्तरे (abhyantare) - inside, internally, within
- यदा (yadā) - when, at which time
Words meanings and morphology
विरुद्ध-मल-संबोध-च्छेद-भेद-दशा-वशात् (viruddha-mala-saṁbodha-ccheda-bheda-daśā-vaśāt) - due to the state of severing and breaking of the comprehension of adverse defilements
(noun)
Ablative, masculine, singular of viruddha-mala-saṃbodha-ccheda-bheda-daśā-vaśa
viruddha-mala-saṁbodha-ccheda-bheda-daśā-vaśa - due to the state of severing and breaking the consciousness of opposing defilements
Compound type : tatpuruṣa (viruddha-mala-saṃbodha-ccheda-bheda-daśā+vaśa)
- viruddha – contrary, adverse, opposing, hostile
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from 'vi-rudh' (to obstruct, oppose) + past participle suffix '-ta'.
Prefix: vi
Root: rudh (class 7) - mala – impurity, defilement, dirt, sin
noun (neuter) - saṃbodha – full knowledge, perfect understanding, awakening, consciousness, perception
noun (masculine)
From 'sam-budh' (to know fully) + nominal suffix.
Prefix: sam
Root: budh (class 1) - ccheda – cutting, severing, division, interruption
noun (masculine)
From root 'chid' (to cut, break) + nominal suffix.
Root: chid (class 7) - bheda – breaking, splitting, piercing, division, distinction
noun (masculine)
From root 'bhid' (to split, break) + nominal suffix.
Root: bhid (class 7) - daśā – state, condition, situation, period
noun (feminine) - vaśa – will, power, control, influence, dependence
noun (masculine)
Note: A long compound functioning as an ablative of cause.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'prasphurati'.
प्रस्फुरति (prasphurati) - throbs, vibrates, manifests, emerges clearly
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of pra-sphur
Present active indicative, 3rd person singular.
Prefix: pra
Root: sphur (class 6)
हृत्-पद्म-यन्त्रम् (hṛt-padma-yantram) - the mechanism of the heart-lotus, the device of the heart-lotus
(noun)
Nominative, neuter, singular of hṛt-padma-yantra
hṛt-padma-yantra - mechanism/device of the heart-lotus
Compound type : tatpuruṣa (hṛt+padma+yantra)
- hṛt – heart, mind, essence
noun (neuter) - padma – lotus
noun (neuter) - yantra – instrument, machine, mechanism, device, charm
noun (neuter)
Root: yam (class 1)
अभ्यन्तरे (abhyantare) - inside, internally, within
(adjective)
Locative, neuter, singular of abhyantara
abhyantara - internal, inner, inside, within
Note: Functions adverbially, meaning 'internally, within'.
यदा (yadā) - when, at which time
(indeclinable)
Note: Introduces a temporal clause.