Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,46

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-46, verse-7

एक एवाजिरं बाह्यं तादृग्वेषः स निर्ययौ ।
मुख्याङ्गं णान्नभोभागादस्तं गच्छन्निवांशुमान् ॥ ७ ॥
eka evājiraṃ bāhyaṃ tādṛgveṣaḥ sa niryayau ,
mukhyāṅgaṃ ṇānnabhobhāgādastaṃ gacchannivāṃśumān 7
7. ekaḥ eva ajiram bāhyam tādṛk-veṣaḥ saḥ niryayau
mukhyāṅgam ṇān nabho-bhāgāt astam gacchan iva aṃśumān
7. saḥ ekaḥ eva tādṛk-veṣaḥ ajiram bāhyam niryayau (saḥ) mukhyāṅgam
ṇān nabho-bhāgāt astam gacchan iva aṃśumān (niryayau)
7. He alone, wearing such attire, went out to the outer courtyard, just like the principal sun (aṃśumān) descending from the sky-region.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एकः (ekaḥ) - one, alone, singular
  • एव (eva) - indeed, only, just, alone
  • अजिरम् (ajiram) - courtyard, open space
  • बाह्यम् (bāhyam) - outer, external
  • तादृक्-वेषः (tādṛk-veṣaḥ) - having such an appearance/garb
  • सः (saḥ) - he, that (masculine)
  • निर्ययौ (niryayau) - he went out, he departed
  • मुख्याङ्गम् (mukhyāṅgam) - Here, referring to the sun (aṃśumān) as the principal entity of the sky. (chief part/limb, principal body)
  • णान् (ṇān) - The word `ṇān` is problematic in this context. It is likely a textual error for `dān` (giving, from `dātṛ`) as found in some standard editions of Kirātārjunīyam 5.7, which would refer to the sky bestowing light. Without such an emendation, its precise meaning is indeterminate here. ((unclear in this context, possibly a textual error or highly obscure word))
  • नभो-भागात् (nabho-bhāgāt) - from the sky-region
  • अस्तम् (astam) - setting, disappearing (into)
  • गच्छन् (gacchan) - going, moving (masculine singular nominative)
  • इव (iva) - like, as, as if
  • अंशुमान् (aṁśumān) - sun, radiant one

Words meanings and morphology

एकः (ekaḥ) - one, alone, singular
(adjective)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, single, alone, unique
Note: Modifies the implied subject 'he'.
एव (eva) - indeed, only, just, alone
(indeclinable)
अजिरम् (ajiram) - courtyard, open space
(noun)
Accusative, neuter, singular of ajira
ajira - courtyard, open ground, arena
Root: aj
Note: Object of implied motion towards.
बाह्यम् (bāhyam) - outer, external
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bāhya
bāhya - outer, external, exterior
From `bahis` (out, outside) + `ya` suffix.
तादृक्-वेषः (tādṛk-veṣaḥ) - having such an appearance/garb
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tādṛk-veṣa
tādṛk-veṣa - having such an appearance/dress/guise
Compound type : bahuvrīhi (tādṛś+veṣa)
  • tādṛś – such, of that kind, similar
    pronoun/adjective
  • veṣa – dress, garb, appearance, guise
    noun (masculine)
Note: Modifies the subject 'he'.
सः (saḥ) - he, that (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Subject of `niryayau`.
निर्ययौ (niryayau) - he went out, he departed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of nir-i
Perfect, 3rd person singular, active voice
From root `i` (class 2) with prefix `nis-`. Perfect form `īyāya` from `i` (in some contexts). `niḥ` + `i` -> `nir-i`.
Prefix: nis
Root: i (class 2)
मुख्याङ्गम् (mukhyāṅgam) - Here, referring to the sun (aṃśumān) as the principal entity of the sky. (chief part/limb, principal body)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mukhyāṅga
mukhyāṅga - chief part, principal body, main component
Compound type : karmadhāraya (mukhya+aṅga)
  • mukhya – chief, principal, main, primary
    adjective
  • aṅga – limb, body, part, member
    noun (neuter)
Note: In apposition to `aṃśumān` as an object or adverbial.
णान् (ṇān) - The word `ṇān` is problematic in this context. It is likely a textual error for `dān` (giving, from `dātṛ`) as found in some standard editions of Kirātārjunīyam 5.7, which would refer to the sky bestowing light. Without such an emendation, its precise meaning is indeterminate here. ((unclear in this context, possibly a textual error or highly obscure word))
Note: This word form is most likely a textual corruption.
नभो-भागात् (nabho-bhāgāt) - from the sky-region
(noun)
Ablative, masculine, singular of nabho-bhāga
nabho-bhāga - sky-region, part of the sky
Compound type : tatpuruṣa (nabhas+bhāga)
  • nabhas – sky, atmosphere, firmament
    noun (neuter)
  • bhāga – part, portion, share, region
    noun (masculine)
Note: Indicates the source of descent.
अस्तम् (astam) - setting, disappearing (into)
(indeclinable)
Often used adverbially to mean 'to set' or 'to disappear'.
Root: as (class 2)
Note: Adverbial usage.
गच्छन् (gacchan) - going, moving (masculine singular nominative)
(participle)
Nominative, masculine, singular of gacchat
gacchat - going, moving
Present Active Participle
From root `gam` (class 1) with `gaccha` stem.
Root: gam (class 1)
Note: Modifies `aṃśumān`.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle indicating comparison.
अंशुमान् (aṁśumān) - sun, radiant one
(noun)
Nominative, masculine, singular of aṃśumat
aṁśumat - radiant, possessed of rays, sun
From `aṃśu` (ray) + `matup` suffix.
Note: The object of comparison.