Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,46

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-46, verse-11

भो कटंजेति सहसा वदन्कीरमहीपतिम् ।
इह राजा भवन्तं वा कच्चिद्गेयक्रियाविदम् ॥ ११ ॥
bho kaṭaṃjeti sahasā vadankīramahīpatim ,
iha rājā bhavantaṃ vā kaccidgeyakriyāvidam 11
11. bho kaṭañja iti sahasā vadan kīra-mahīpatim
iha rājā bhavantam vā kaccit geya-kriyā-vidam
11. (saḥ) sahasā bho kaṭañja iti vadan kīra-mahīpatim (uvāca) iha rājā geya-kriyā-vidam bhavantam vā kaccit.
.
.
11. Addressing the king of parrots suddenly with the words, 'O Kaṭañja!', (he asked,) 'Does the king here honor you, who are skilled in the art of singing...?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भो (bho) - vocative particle used to address someone (O!)
  • कटञ्ज (kaṭañja) - name of the parrot king being addressed (Kaṭañja)
  • इति (iti) - introduces or closes a quote (thus, so saying)
  • सहसा (sahasā) - suddenly, quickly, immediately
  • वदन् (vadan) - the chief (from the previous verse) speaking (speaking, saying)
  • कीर-महीपतिम् (kīra-mahīpatim) - to the king of parrots
  • इह (iha) - here, in this court/place (here, in this world, in this matter)
  • राजा (rājā) - the current king (of the place) (king)
  • भवन्तम् (bhavantam) - the parrot king (you (honorific))
  • वा (vā) - or, either
  • कच्चित् (kaccit) - an interrogative particle implying hope or expectation (I hope that..., Is it that...?)
  • गेय-क्रिया-विदम् (geya-kriyā-vidam) - the parrot king, skilled in singing (skilled in the art of singing)

Words meanings and morphology

भो (bho) - vocative particle used to address someone (O!)
(indeclinable)
कटञ्ज (kaṭañja) - name of the parrot king being addressed (Kaṭañja)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kaṭañja
kaṭañja - name of a parrot, a kind of insect
इति (iti) - introduces or closes a quote (thus, so saying)
(indeclinable)
सहसा (sahasā) - suddenly, quickly, immediately
(indeclinable)
वदन् (vadan) - the chief (from the previous verse) speaking (speaking, saying)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vadat
vadat - speaking, saying
Present Active Participle
Derived from root vad (to speak)
Root: vad (class 1)
Note: Agrees with the implied subject (the chieftain).
कीर-महीपतिम् (kīra-mahīpatim) - to the king of parrots
(noun)
Accusative, masculine, singular of kīra-mahīpati
kīra-mahīpati - king of parrots
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (kīra+mahīpati)
  • kīra – parrot
    noun (masculine)
  • mahīpati – king, lord of the earth
    noun (masculine)
इह (iha) - here, in this court/place (here, in this world, in this matter)
(indeclinable)
राजा (rājā) - the current king (of the place) (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
भवन्तम् (bhavantam) - the parrot king (you (honorific))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you, your honor, being, existing
Present Active Participle (honorific usage)
Derived from root bhū (to be, to exist)
Root: bhū (class 1)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
कच्चित् (kaccit) - an interrogative particle implying hope or expectation (I hope that..., Is it that...?)
(indeclinable)
गेय-क्रिया-विदम् (geya-kriyā-vidam) - the parrot king, skilled in singing (skilled in the art of singing)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of geya-kriyā-vid
geya-kriyā-vid - knowing the art of singing, skilled in singing
Compound type : tatpuruṣa (geya+kriyā+vid)
  • geya – to be sung, sung, song
    noun (neuter)
    Gerundive
    Derived from root gai (to sing)
    Root: gai (class 1)
  • kriyā – action, act, performance, art
    noun (feminine)
  • vid – knowing, skilled in
    adjective (masculine)
    From root vid (to know)
    Root: vid (class 2)
Note: Agrees with 'bhavantam'.