Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,46

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-46, verse-32

ज्वलितास्वभितस्तासु तारकास्विव खे तदा ।
बभूव नगरं सर्वमाक्रन्दपरमानवम् ॥ ३२ ॥
jvalitāsvabhitastāsu tārakāsviva khe tadā ,
babhūva nagaraṃ sarvamākrandaparamānavam 32
32. jvalitāsu abhitaḥ tāsu tārakāsu iva khe tadā
babhūva nagaram sarvam ākrandaparumānavam
32. tada tāsu jvalitāsu abhitaḥ tārakāsu iva khe
sarvam nagaram ākrandaparumānavam babhūva
32. When those pyres blazed all around, like stars in the sky, then the entire city became filled with people whose lamentation was extreme.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ज्वलितासु (jvalitāsu) - when those (pyres) were ablaze ((when) burning, blazing, inflamed)
  • अभितः (abhitaḥ) - all around (the city, from the perspective of the pyres) (all around, on all sides)
  • तासु (tāsu) - among those (pyres) (in those, among those)
  • तारकासु (tārakāsu) - like the stars (in the sky) (in/among the stars)
  • इव (iva) - comparing the pyres to stars (like, as, as if)
  • खे (khe) - in the heavens (in the sky, in space)
  • तदा (tadā) - at that moment (when the pyres were lit) (then, at that time)
  • बभूव (babhūva) - transformed into a state of (became, was)
  • नगरम् (nagaram) - the entire city (city, town)
  • सर्वम् (sarvam) - the whole city (all, entire, whole)
  • आक्रन्दपरुमानवम् (ākrandaparumānavam) - permeated by the loudest cries of its inhabitants (filled with extremely wailing people, having people whose lamentation is supreme)

Words meanings and morphology

ज्वलितासु (jvalitāsu) - when those (pyres) were ablaze ((when) burning, blazing, inflamed)
(adjective)
Locative, feminine, plural of jvalita
jvalita - blazed, burning, inflamed
Past Passive Participle
Derived from root √jval (class 1) 'to burn, blaze' with suffix -ta.
Root: jval (class 1)
Note: Agrees with `tāsu` (referring to `citāḥ` from previous verse, implied). Part of a locative absolute construction.
अभितः (abhitaḥ) - all around (the city, from the perspective of the pyres) (all around, on all sides)
(indeclinable)
Note: Adverb describing the blazing.
तासु (tāsu) - among those (pyres) (in those, among those)
(pronoun)
Locative, feminine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the `citāḥ` (pyres) from the previous verse. Part of a locative absolute construction.
तारकासु (tārakāsu) - like the stars (in the sky) (in/among the stars)
(noun)
Locative, feminine, plural of tārakā
tārakā - star, planet
Note: Comparison for the pyres, with `iva`.
इव (iva) - comparing the pyres to stars (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Indicates comparison.
खे (khe) - in the heavens (in the sky, in space)
(noun)
Locative, neuter, singular of kha
kha - sky, heaven, space, ether
Note: Location for the stars.
तदा (tadā) - at that moment (when the pyres were lit) (then, at that time)
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
बभूव (babhūva) - transformed into a state of (became, was)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhū
perfect active, parasmaipada, 3rd person singular
Root √bhū (class 1) 'to be, become'. Perfect active, 3rd person singular.
Root: bhū (class 1)
Note: Main verb of the second clause.
नगरम् (nagaram) - the entire city (city, town)
(noun)
Nominative, neuter, singular of nagara
nagara - city, town
Note: Subject of `babhūva`.
सर्वम् (sarvam) - the whole city (all, entire, whole)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Adjective modifying `nagaram`.
आक्रन्दपरुमानवम् (ākrandaparumānavam) - permeated by the loudest cries of its inhabitants (filled with extremely wailing people, having people whose lamentation is supreme)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ākrandaparumānavam
ākrandaparumānavam - having people with great lamentation
Compound type : bahuvrīhi (ākraṇḍa+parama+mānava)
  • ākraṇḍa – lamentation, loud cry, wailing
    noun (masculine)
    Derived from ā-krand 'to cry out'.
    Prefix: ā
    Root: krand (class 1)
  • parama – supreme, highest, utmost, extreme
    adjective (masculine)
  • mānava – human being, mankind
    noun (masculine)
    Derived from manu.
Note: Predicate adjective modifying `nagaram`.