Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,46

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-46, verse-42

मदर्थे हि कदर्थोऽयं देशेऽस्मिन्स्थितिमागतः ।
अकालकल्पान्तमयः सर्वनायकनाशनः ॥ ४२ ॥
madarthe hi kadartho'yaṃ deśe'sminsthitimāgataḥ ,
akālakalpāntamayaḥ sarvanāyakanāśanaḥ 42
42. madarthe hi kadarthaḥ ayam deśe asmin sthitim
āgataḥ akālakalpāntamayaḥ sarvanāyaknāśanaḥ
42. hi ayam madarthe kadarthaḥ asmin deśe sthitim
āgataḥ akālakalpāntamayaḥ sarvanāyaknāśanaḥ
42. Indeed, this calamity, resembling a premature dissolution of the universe and capable of destroying all leaders, has come upon this land because of me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मदर्थे (madarthe) - because of me (the speaker) (for my sake, for my purpose, because of me)
  • हि (hi) - indeed, surely (indeed, surely, for, because)
  • कदर्थः (kadarthaḥ) - misfortune, calamity (misfortune, calamity, worthless state, bad purpose, evil meaning)
  • अयम् (ayam) - this (calamity) (this (masculine singular))
  • देशे (deśe) - in this land (in the country, in the region, in the place)
  • अस्मिन् (asmin) - in this (land) (in this (masculine/neuter singular))
  • स्थितिम् (sthitim) - a state, condition (state, condition, position, remaining)
  • आगतः (āgataḥ) - has come, has arrived (come, arrived, obtained)
  • अकालकल्पान्तमयः (akālakalpāntamayaḥ) - resembling a premature dissolution of the universe (like a premature end of the world, like an untimely dissolution of the universe)
  • सर्वनायक्नाशनः (sarvanāyaknāśanaḥ) - destroyer of all leaders (destroyer of all leaders/chiefs)

Words meanings and morphology

मदर्थे (madarthe) - because of me (the speaker) (for my sake, for my purpose, because of me)
(noun)
Locative, masculine, singular of madartha
madartha - my purpose, my sake
Compound type : tatpuruṣa (mat+artha)
  • mat – my, mine, me (first person pronoun)
    pronoun
  • artha – purpose, aim, object, sake, wealth, meaning
    noun (masculine)
Note: Locative singular used adverbially to mean 'for the sake of me'.
हि (hi) - indeed, surely (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
कदर्थः (kadarthaḥ) - misfortune, calamity (misfortune, calamity, worthless state, bad purpose, evil meaning)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kadartha
kadartha - worthless object, bad purpose, evil meaning, misfortune, calamity
Compound type : tatpuruṣa (ka+artha)
  • ka – bad, evil, worthless (prefix)
    indeclinable
  • artha – purpose, aim, object, sake, wealth, meaning
    noun (masculine)
अयम् (ayam) - this (calamity) (this (masculine singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Declined form of 'idam'.
देशे (deśe) - in this land (in the country, in the region, in the place)
(noun)
Locative, masculine, singular of deśa
deśa - country, region, place, spot
अस्मिन् (asmin) - in this (land) (in this (masculine/neuter singular))
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Declined form of 'idam', agreeing with 'deśe'.
स्थितिम् (sthitim) - a state, condition (state, condition, position, remaining)
(noun)
Accusative, feminine, singular of sthiti
sthiti - standing, position, state, condition, stability, existence
Derived from root sthā (to stand) + ktin suffix.
Root: sthā (class 1)
Note: Object of the verb 'āgataḥ'.
आगतः (āgataḥ) - has come, has arrived (come, arrived, obtained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, obtained, reached
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with upasarga ā-.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Past passive participle, here used as a finite verb with an implied 'asti'.
अकालकल्पान्तमयः (akālakalpāntamayaḥ) - resembling a premature dissolution of the universe (like a premature end of the world, like an untimely dissolution of the universe)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of akālakalpāntamaya
akālakalpāntamaya - consisting of or resembling an untimely dissolution (of a kalpa)
Compound type : bahuvrīhi (akāla+kalpānta+maya)
  • akāla – untimely, unseasonable, not time
    noun (masculine)
  • kalpānta – end of a world-period (kalpa), dissolution of the universe
    noun (masculine)
  • maya – consisting of, made of, full of, resembling
    suffix
    Secondary suffix denoting 'made of' or 'full of', here 'resembling'.
Note: Adjective modifying 'kadarthaḥ'.
सर्वनायक्नाशनः (sarvanāyaknāśanaḥ) - destroyer of all leaders (destroyer of all leaders/chiefs)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sarvanāyaknāśana
sarvanāyaknāśana - destroyer of all leaders or heroes
Compound type : tatpuruṣa (sarva+nāyaka+nāśana)
  • sarva – all, every, whole
    pronoun
  • nāyaka – leader, chief, guide, hero
    noun (masculine)
    Derived from root nī (to lead) with suffix -aka.
    Root: nī (class 1)
  • nāśana – destroying, causing to perish, destroyer
    adjective (masculine)
    Agent noun / Action noun
    Derived from root naś (to perish) in causative (nāśaya) with suffix -ana.
    Root: naś (class 4)
Note: Adjective modifying 'kadarthaḥ'.