योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-46, verse-30
अथ सर्वे वयं दीर्घकालं श्वपचदूषिताः ।
प्रायश्चित्तैर्न शुद्ध्यामः प्रविशामो हुताशनम् ॥ ३० ॥
प्रायश्चित्तैर्न शुद्ध्यामः प्रविशामो हुताशनम् ॥ ३० ॥
atha sarve vayaṃ dīrghakālaṃ śvapacadūṣitāḥ ,
prāyaścittairna śuddhyāmaḥ praviśāmo hutāśanam 30
prāyaścittairna śuddhyāmaḥ praviśāmo hutāśanam 30
30.
atha sarve vayam dīrghakālam śvapacadūṣitāḥ
prāyaścittaiḥ na śuddhyāmaḥ praviśāmaḥ hutāśanam
prāyaścittaiḥ na śuddhyāmaḥ praviśāmaḥ hutāśanam
30.
atha dīrghakālam śvapacadūṣitāḥ sarve vayam
prāyaścittaiḥ na śuddhyāmaḥ hutāśanam praviśāmaḥ
prāyaścittaiḥ na śuddhyāmaḥ hutāśanam praviśāmaḥ
30.
Now, all of us, having been defiled by dog-eaters for a long time, cannot be purified by any penance. Therefore, we shall enter the fire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, indicating a sequence of action or decision (now, then, thereupon)
- सर्वे (sarve) - all (of us) (all, everyone)
- वयम् (vayam) - we (the citizens) (we)
- दीर्घकालम् (dīrghakālam) - for a long duration (for a long time, for a long period)
- श्वपचदूषिताः (śvapacadūṣitāḥ) - defiled by outcasts (dog-eaters) (defiled by dog-eaters, contaminated by untouchables)
- प्रायश्चित्तैः (prāyaścittaiḥ) - by acts of atonement (by expiations, by penances, by atonements)
- न (na) - not (not, no)
- शुद्ध्यामः (śuddhyāmaḥ) - we can be purified (we become pure, we are purified)
- प्रविशामः (praviśāmaḥ) - we shall enter (we enter, we shall enter)
- हुताशनम् (hutāśanam) - the sacrificial fire (implying self-immolation) (fire, Agni)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, indicating a sequence of action or decision (now, then, thereupon)
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - all (of us) (all, everyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Agrees with `vayam`
वयम् (vayam) - we (the citizens) (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, me, we, us
दीर्घकालम् (dīrghakālam) - for a long duration (for a long time, for a long period)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dīrghakāla
dīrghakāla - long time, long period
Compound type : tatpuruṣa (dīrgha+kāla)
- dīrgha – long, extended
adjective (masculine) - kāla – time, period
noun (masculine)
Note: Accusative case is often used to denote duration of time.
श्वपचदूषिताः (śvapacadūṣitāḥ) - defiled by outcasts (dog-eaters) (defiled by dog-eaters, contaminated by untouchables)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śvapacadūṣita
śvapacadūṣita - defiled by dog-eaters
Compound type : tatpuruṣa (śvapaca+dūṣita)
- śvapaca – dog-eater, an outcast
noun (masculine) - dūṣita – defiled, polluted, contaminated, corrupted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √dūṣ (class 4) 'to defile, corrupt' with suffix -ta.
Root: dūṣ (class 4)
Note: Agrees with `sarve vayam`.
प्रायश्चित्तैः (prāyaścittaiḥ) - by acts of atonement (by expiations, by penances, by atonements)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of prāyaścitta
prāyaścitta - expiation, penance, atonement, repentance
Note: Indicates the means by which purification might occur.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the verb `śuddhyāmaḥ`.
शुद्ध्यामः (śuddhyāmaḥ) - we can be purified (we become pure, we are purified)
(verb)
1st person , plural, active, present indicative (laṭ) of śudh
present active, parasmaipada, 1st person plural
Root √śudh (class 4) 'to purify, become pure'. Present active, 1st person plural.
Root: śudh (class 4)
Note: Used with `na` to express impossibility of purification.
प्रविशामः (praviśāmaḥ) - we shall enter (we enter, we shall enter)
(verb)
1st person , plural, active, present indicative (laṭ) of viś
present active, parasmaipada, 1st person plural
Root √viś (class 6) 'to enter'. With upasarga pra-. Present active, 1st person plural.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Expresses a strong determination or immediate future action.
हुताशनम् (hutāśanam) - the sacrificial fire (implying self-immolation) (fire, Agni)
(noun)
Accusative, masculine, singular of hutāśana
hutāśana - fire (lit. 'eating the oblation'), Agni
Compound type : tatpuruṣa (huta+aśana)
- huta – offered, sacrificed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √hu 'to sacrifice, offer' with suffix -ta.
Root: hu (class 3) - aśana – eating, food
noun (neuter)
Derived from root √aś 'to eat'.
Root: aś (class 9)
Note: Object of the verb `praviśāmaḥ`.