योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-57, verse-38
कदम्बगोलकैस्तुल्यं ब्रह्माण्डं स्फारचेतसः ।
किं प्रयच्छति किं भुंक्ते प्राप्तेऽस्मिन्सकलेपि सः ॥ ३८ ॥
किं प्रयच्छति किं भुंक्ते प्राप्तेऽस्मिन्सकलेपि सः ॥ ३८ ॥
kadambagolakaistulyaṃ brahmāṇḍaṃ sphāracetasaḥ ,
kiṃ prayacchati kiṃ bhuṃkte prāpte'sminsakalepi saḥ 38
kiṃ prayacchati kiṃ bhuṃkte prāpte'sminsakalepi saḥ 38
38.
kadamba-golakaiḥ tulyam brahmāṇḍam sphāra-cetasaḥ kim
prayacchati kim bhuṅkte prāpte asmin sakale api saḥ
prayacchati kim bhuṅkte prāpte asmin sakale api saḥ
38.
sphāra-cetasaḥ (puruṣasya) brahmāṇḍam kadamba-golakaiḥ tulyam (bhavati).
asmin sakale api prāpte saḥ kim prayacchati,
kim bhuṅkte?
asmin sakale api prāpte saḥ kim prayacchati,
kim bhuṅkte?
38.
For one with an expanded consciousness, the entire universe (brahmāṇḍa) is comparable to a mere cluster of Kadamba flowers. What could such a person give, and what could he enjoy, even after attaining this whole (universe) in its entirety?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कदम्ब-गोलकैः (kadamba-golakaiḥ) - with Kadamba flower-balls, with clusters of Kadamba flowers
- तुल्यम् (tulyam) - similar, equal, comparable
- ब्रह्माण्डम् (brahmāṇḍam) - the universe, the cosmic egg
- स्फार-चेतसः (sphāra-cetasaḥ) - of one with an expanded/broad mind or consciousness
- किम् (kim) - what?
- प्रयच्छति (prayacchati) - gives, offers
- किम् (kim) - what?
- भुङ्क्ते (bhuṅkte) - enjoys, consumes, experiences
- प्राप्ते (prāpte) - having been obtained, when obtained/reached
- अस्मिन् (asmin) - in this
- सकले (sakale) - in its entirety, in the whole
- अपि (api) - even, also, too
- सः (saḥ) - he, that (person)
Words meanings and morphology
कदम्ब-गोलकैः (kadamba-golakaiḥ) - with Kadamba flower-balls, with clusters of Kadamba flowers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of kadamba-golaka
kadamba-golaka - a ball/cluster of Kadamba flowers (Neolamarckia cadamba)
Compound type : tatpuruṣa (kadamba+golaka)
- kadamba – Kadamba tree, its flower
noun (masculine) - golaka – ball, globe, sphere, cluster
noun (masculine)
Note: Used for comparison with 'tulyam'.
तुल्यम् (tulyam) - similar, equal, comparable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tulya
tulya - equal, similar, comparable to
Gerundive
Derived from root 'tul' (to weigh, to compare)
Root: tul (class 1)
Note: Agrees with 'brahmāṇḍam'.
ब्रह्माण्डम् (brahmāṇḍam) - the universe, the cosmic egg
(noun)
Nominative, neuter, singular of brahmāṇḍa
brahmāṇḍa - the universe, the cosmic egg (brahmāṇḍa)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (brahman+aṇḍa)
- brahman – Brahma (the creator god), the Absolute, the ultimate reality (brahman)
noun (neuter)
Root: bṛh (class 1) - aṇḍa – egg
noun (neuter)
Note: Subject of the first clause.
स्फार-चेतसः (sphāra-cetasaḥ) - of one with an expanded/broad mind or consciousness
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sphāra-cetas
sphāra-cetas - having an expanded or broad mind/consciousness
Compound type : bahuvrīhi (sphāra+cetas)
- sphāra – expanded, vast, wide, blooming
adjective (masculine)
Derived from root 'sphur' (to throb, to expand)
Root: sphur (class 6) - cetas – mind, consciousness, intellect
noun (neuter)
Root: cit (class 1)
Note: Qualifies an implied person.
किम् (kim) - what?
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what?, which?, why?
Note: Object of 'prayacchati'.
प्रयच्छति (prayacchati) - gives, offers
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of yam
Present Active Voice
Root 'yam' (to restrain, to give) with prefix 'pra'. Forms 'yacchati' in present tense.
Prefix: pra
Root: yam (class 1)
Note: Subject 'saḥ'.
किम् (kim) - what?
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what?, which?, why?
Note: Object of 'bhuṅkte'.
भुङ्क्ते (bhuṅkte) - enjoys, consumes, experiences
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of bhuj
Present Middle Voice
Root 'bhuj', 7th class, Ātmanepada, present indicative
Root: bhuj (class 7)
प्राप्ते (prāpte) - having been obtained, when obtained/reached
(adjective)
Locative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, acquired, reached
Past Passive Participle
Derived from root 'āp' (to obtain, to reach) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Modifies 'asmin sakale'.
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Refers to 'brahmāṇḍam' (implied by context).
सकले (sakale) - in its entirety, in the whole
(adjective)
Locative, neuter, singular of sakala
sakala - whole, entire, complete, with all parts
Compound type : bahuvrīhi (sa+kala)
- sa – with, together with
indeclinable - kala – part, portion, digit
noun (masculine)
Note: Modifies the implied 'brahmāṇḍam' as 'this whole universe'.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
सः (saḥ) - he, that (person)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'prayacchati' and 'bhuṅkte'.