योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-57, verse-54
यस्यालोकाल्लोकपालाः समालोकाः सुवेदिनः ।
शरीरं पान्त्ययमिव पश्यन्मूढाः क्षपार्णवे ॥ ५४ ॥
शरीरं पान्त्ययमिव पश्यन्मूढाः क्षपार्णवे ॥ ५४ ॥
yasyālokāllokapālāḥ samālokāḥ suvedinaḥ ,
śarīraṃ pāntyayamiva paśyanmūḍhāḥ kṣapārṇave 54
śarīraṃ pāntyayamiva paśyanmūḍhāḥ kṣapārṇave 54
54.
yasya ālokāt lokapālāḥ samālokāḥ suvedinaḥ
śarīram pānti ayam iva paśyan mūḍhāḥ kṣapa-arṇave
śarīram pānti ayam iva paśyan mūḍhāḥ kṣapa-arṇave
54.
yasya ālokāt lokapālāḥ samālokāḥ suvedinaḥ (bhavanti)
mūḍhāḥ kṣapa-arṇave ayam iva paśyan śarīram pānti
mūḍhāḥ kṣapa-arṇave ayam iva paśyan śarīram pānti
54.
From the light (āloka) of which (ātman), the world-protectors (lokapālāḥ) become enlightened (samālokāḥ) and very discerning (suvedinaḥ). The deluded (mūḍhāḥ), seeing their body as if it were the (true) self (ayam) in the ocean of destruction, protect it (śarīram pānti).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यस्य (yasya) - of which (supreme state/light) (of which, whose)
- आलोकात् (ālokāt) - from the light, by the illumination (from the light, from the sight)
- लोकपालाः (lokapālāḥ) - world-protectors, divine guardians of directions (protectors of the worlds)
- समालोकाः (samālokāḥ) - enlightened, having perfect insight (enlightened, having clear vision, well-seeing)
- सुवेदिनः (suvedinaḥ) - highly discerning (very knowing, highly discerning)
- शरीरम् (śarīram) - physical body (body, physical form)
- पान्ति (pānti) - protect, preserve (they protect, they guard)
- अयम् (ayam) - this (true self, ātman) (this, he)
- इव (iva) - as if (for comparison) (like, as, as if)
- पश्यन् (paśyan) - seeing (delusionally) (seeing, looking)
- मूढाः (mūḍhāḥ) - the deluded ones (deluded, foolish, ignorant)
- क्षपार्णवे (kṣapārṇave) - in the destructive ocean of transience/time (in the ocean of destruction)
Words meanings and morphology
यस्य (yasya) - of which (supreme state/light) (of which, whose)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - which, what
Note: Refers to the `mahattama pada` from the previous verse, or the `ātman`.
आलोकात् (ālokāt) - from the light, by the illumination (from the light, from the sight)
(noun)
Ablative, masculine, singular of āloka
āloka - light, sight, vision, observation
From `ā` + root `lok` (to see, perceive).
Prefix: ā
Root: lok (class 1)
Note: Indicates the source of enlightenment.
लोकपालाः (lokapālāḥ) - world-protectors, divine guardians of directions (protectors of the worlds)
(noun)
Nominative, masculine, plural of lokapāla
lokapāla - protector of the world, guardian deity of a cardinal direction
Compound type : tatpurusha (loka+pāla)
- loka – world, realm, people
noun (masculine)
From root `lok` (to see) + `a` suffix.
Root: lok (class 1) - pāla – protector, guardian, keeper
noun (masculine)
From root `pā` (to protect) + `la` suffix.
Root: pā (class 2)
Note: Subject.
समालोकाः (samālokāḥ) - enlightened, having perfect insight (enlightened, having clear vision, well-seeing)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samāloka
samāloka - having good sight, discerning, enlightened
From `sam` + `ā` + root `lok` (to see).
Compound type : bahuvrihi (sam+āloka)
- sam – with, together, perfect, well
indeclinable
Preverb. - āloka – light, sight, vision
noun (masculine)
From `ā` + root `lok`.
Prefix: ā
Root: lok (class 1)
Note: Qualifies `lokapālāḥ`.
सुवेदिनः (suvedinaḥ) - highly discerning (very knowing, highly discerning)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of suvedin
suvedin - knowing well, highly intelligent, skilled
From `su` (good, well) + `vedin` (knowing).
Compound type : karmadhāraya (su+vedin)
- su – good, well, easily
indeclinable
Prefix. - vedin – knowing, understanding, one who knows
adjective (masculine)
Present Active Participle
From root `vid` (to know) + `in` suffix.
Root: vid (class 2)
Note: Qualifies `lokapālāḥ`.
शरीरम् (śarīram) - physical body (body, physical form)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śarīra
śarīra - body, physical form, trunk
Root: śṝ (class 9)
Note: Object of `pānti`.
पान्ति (pānti) - protect, preserve (they protect, they guard)
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of pā
Present Active Indicative
`lat` लकार, `parasmaipada` conjugation.
Root: pā (class 2)
Note: Subject is `mūḍhāḥ`.
अयम् (ayam) - this (true self, ātman) (this, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, he, she, it
Nominative singular masculine form of `idam`.
Note: Used in a simile, referring to what the body is *mistaken for*.
इव (iva) - as if (for comparison) (like, as, as if)
(indeclinable)
पश्यन् (paśyan) - seeing (delusionally) (seeing, looking)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, looking, perceiving
Present Active Participle
From root `dṛś` (to see), with `paśy` stem. `śatṛ` suffix.
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies an implicit or generalized 'one who sees' or serves as an adverbial clause.
मूढाः (mūḍhāḥ) - the deluded ones (deluded, foolish, ignorant)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mūḍha
mūḍha - deluded, foolish, ignorant, bewildered
Past Passive Participle
From root `muh` (to be bewildered, confused) + `kta` suffix.
Root: muh (class 4)
Note: Subject of `pānti`.
क्षपार्णवे (kṣapārṇave) - in the destructive ocean of transience/time (in the ocean of destruction)
(noun)
Locative, masculine, singular of kṣapārṇava
kṣapārṇava - ocean of destruction; ocean of time/night
`kṣapa` (night, destruction) + `arṇava` (ocean).
Compound type : tatpurusha (kṣapa+arṇava)
- kṣapa – night, destruction, end
noun (feminine)
From root `kṣi` (to destroy).
Root: kṣi (class 1) - arṇava – ocean, sea, wave
noun (masculine)
From root `ṛ` (to move) + `ṇava` suffix.
Root: ṛ (class 3)
Note: Indicates the context of transience and danger.